Sacharja 2, 11

Das Buch des Propheten Sacharja (Secharja)

Kapitel: 2, Vers: 11

Sacharja 2, 10
Sacharja 2, 12

Luther 1984:Auf, Zion, die du wohnst bei der Tochter Babel, entrinne!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):«Auf! nach Zion rettet euch, die ihr noch bei der Tochter-1- Babel wohnt!» -1) = in der Stadt.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Wehe! Zion, rette dich, die du wohnst bei der Tochter Babels!-a- -a) Jesaja 52, 11; Jeremia 50, 8.
Schlachter 1952:Auf, Zion, entrinne, die du wohnst bei der Tochter Babel!
Zürcher 1931:Auf, nach Zion rettet euch, die ihr in Babel wohnt!
Luther 1912:Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne!
Buber-Rosenzweig 1929:Hui! nach Zion entrinne, Ansassin der Tochter Babel!
Tur-Sinai 1954:Weh, (nach) Zijon rette dich, Bewohnerin der Tochter Babels!
Luther 1545 (Original):Hui Zion, die du wonest bey der tochter Babel, entrinne,
Luther 1545 (hochdeutsch):Hui, Zion, die du wohnest bei der Tochter Babel, entrinne!
NeÜ 2016:Auf, ihr Leute von Zion (Einwohner Jerusalems, die noch in Babylon geblieben sind.)! Rettet euch aus Babylonien!
Jantzen/Jettel 2016:Hui! Entkomme, Zijon, die du wohnst bei der Tochter Babels! a)
a) Jeremia 50, 8
English Standard Version 2001:Up! Escape to Zion, you who dwell with the daughter of Babylon.
King James Version 1611:Deliver thyself, O Zion, that dwellest [with] the daughter of Babylon.