Matthäus 22, 1

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 22, Vers: 1

Matthäus 21, 46
Matthäus 22, 2

Luther 1984:UND Jesus fing an und redete abermals in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):UND Jesus hob an und redete noch einmal in Gleichnissen zu ihnen folgendermaßen:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND Jesus begann und redete wieder in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Schlachter 1952:Und Jesus hob an und redete wieder in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Schlachter 1998:Da begann Jesus und redete wieder in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Schlachter 2000 (05.2003):Da begann Jesus und redete wieder in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Zürcher 1931:UND Jesus begann und redete wieder zu ihnen in Gleichnissen und sprach:
Luther 1912:Und Jesus antwortete und redete abermals durch Gleichnisse zu ihnen und sprach:
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND Jesus antwortete und redete abermals durch Gleichnisse zu ihnen und sprach:
Luther 1545 (Original):Vnd Jhesus antwortet vnd redet abermal durch Gleichnisse zu jnen, vnd sprach.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jesus antwortete und redete abermal durch Gleichnisse zu ihnen und sprach:
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus fuhr fort, ihnen Gleichnisse zu erzählen. Er sagte:
Albrecht 1912/1988:Jesus nahm von neuem das Wort zu Gleichnisreden und sprach zu ihnen*:
Meister:UND da Jesus antwortete, sprach Er wiederum in Gleichnissen zu ihnen, sagend:
Menge 1949 (Hexapla 1997):UND Jesus hob an und redete noch einmal in Gleichnissen zu ihnen folgendermaßen:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Jesus antwortete und redete wiederum in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND Jesus begann und redete wieder in Gleichnissen zu ihnen und sprach:
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und Jesus, (das Wort) ergriffen, redete wiederum (zu) ihnen in Gleichnissen, sagend:
Interlinear 1979:Und anhebend Jesus wieder redete in Gleichnissen zu ihnen, sagend:
NeÜ 2024:Die Einladung zur Hochzeit: Jesus sagte ihnen noch ein Gleichnis:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und nach der Antwort sprach Jesus wieder in Gleichnissen zu ihnen und sagte:
-Parallelstelle(n): Matth 22, 1-14: Lukas 14, 16-24
English Standard Version 2001:And again Jesus spoke to them in parables, saying,
King James Version 1611:And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς πάλιν εἶπεν αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς, λέγων,
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיֹּסֶף יֵשׁוּעַ דַּבֵּר אֲלֵיהֶם בִּמְשָׁלִים וַיַּעַן וַיֹּאמַר



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:22, 1: das man Passah nennt. S. Anm. zu Matthäus 26, 17. Das Passahfest dauerte nur einen Tag; darauf folgte das Fest der Ungesäuerten Brote (3. Mose 23, 5.6). Die gesamte Festzeit konnte mit einem dieser beiden Namen bezeichnet werden (vgl. V. 7).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Matthäus 22, 1
Sermon-Online