Matthäus 22, 35

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 22, Vers: 35

Matthäus 22, 34
Matthäus 22, 36

Luther 1984:Und einer von ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und fragte:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, versuchte ihn mit der Frage:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und es fragte einer von ihnen, ein Gesetzesgelehrter, und versuchte ihn und sprach-a-: -a) Matthäus 19, 3.
Schlachter 1952:und einer von ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
Zürcher 1931:und einer von ihnen, ein Gesetzeskundiger, fragte ihn, um ihn zu versuchen:
Luther 1912:Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
Luther 1545 (Original):Vnd einer vnter jnen ein Schrifftgelerter, versucht jn, vnd sprach,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
Neue Genfer Übersetzung 2011:Nun versuchte einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, Jesus eine Falle zu stellen. Er fragte ihn:
Albrecht 1912/1988:Einer aus ihrer Mitte, ein Gesetzeslehrer, wollte ihm eine Falle stellen und fragte ihn deshalb:
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und einer unter ihnen, ein Schriftgelehrter, versuchte ihn und sprach:
Meister:Und es fragte einer von ihnen, ein Gesetzeskundiger, daß er Ihn versuchte-a-: -a) Lukas 10, 25.
Menge 1949 (Hexapla 1997):und einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, versuchte ihn mit der Frage:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und es fragte einer aus ihnen, ein Gesetzgelehrter, und versuchte ihn und sprach-1-: -1) mehrere lassen fehlen: und sprach.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und es fragte einer von ihnen, ein Gesetzesgelehrter, und versuchte ihn und sprach-a-: -a) Matthäus 19, 3.
Schlachter 1998:und einer von ihnen, ein Gesetzesgelehrter, stellte ihm eine Frage, um ihn zu versuchen, und sprach:
Interlinear 1979:Und fragte einer von ihnen, ein Gesetzeskundiger, versuchend ihn:
NeÜ 2016:Nun versuchte einer von ihnen, ein Gesetzeslehrer, Jesus eine Falle zu stellen.
Jantzen/Jettel 2016:Und einer von ihnen, ein Gesetzesgelehrter, befragte ihn. Er wollte ihn versuchen 1) und sagte: a)
a) Lukas 10, 25
1) o.: auf die Probe stellen
English Standard Version 2001:And one of them, a lawyer, asked him a question to test him.
King James Version 1611:Then one of them, [which was] a lawyer, asked [him a question], tempting him, and saying,



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.