Matthäus 23, 11

Das Evangelium nach Matthäus (Matthäusevangelium)

Kapitel: 23, Vers: 11

Matthäus 23, 10
Matthäus 23, 12

Luther 1984:Der größte unter euch soll euer Diener sein.-a- -a) Matthäus 20, 26.27.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Der Größte-1- aber unter euch soll euer Diener sein-a-. -1) w: der Größere. a) Matthäus 20, 26.27; Lukas 22, 26.
Schlachter 1952:Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein.
Zürcher 1931:Wer aber unter euch grösser ist (als die andern), soll euer Diener sein. -Matthäus 20, 26.27.
Luther 1912:Der Größte unter euch soll euer Diener sein. - Matth. 20, 26.27.
Luther 1545 (Original):Der grössest vnter euch, sol ewer diener sein,
Luther 1545 (hochdeutsch):Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Albrecht 1912/1988:Der Größte unter euch soll allen andern dienen*.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Der Größte unter euch soll euer Diener sein. -Matthäus 20, 26.27.
Meister:Der Größere aber von euch sei euer Diener! -Matthäus 20, 26.27.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Der Größte-1- aber unter euch soll euer Diener sein. -1) w: Der Größere.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Der Größte-1- aber unter euch soll euer Diener sein-a-. -1) w: der Größere. a) Matthäus 20, 26.27; Lukas 22, 26.
Schlachter 1998:Der Größte aber unter euch soll euer Diener sein.
Interlinear 1979:Aber der Größere von euch soll sein euer Diener.
NeÜ 2016:Der Größte unter euch soll euer Diener sein.
Jantzen/Jettel 2016:Der Größere 1) unter euch soll 2) euer Diener sein. a)
a) Matthäus 20, 26*
1) auch im Sinne von: der Größte
2) eigtl.: wird; das Futur wird hier i. S. e. Befehls gebraucht.
English Standard Version 2001:The greatest among you shall be your servant.
King James Version 1611:But he that is greatest among you shall be your servant.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.