Lukas 8, 55

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 8, Vers: 55

Lukas 8, 54
Lukas 8, 56

Luther 1984:Und ihr Geist kam wieder, und sie stand sogleich auf. Und er befahl, man solle ihr zu essen geben.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da kehrte ihr Geist zu ihr zurück, und sie stand sogleich auf; und er ordnete an, man solle ihr zu essen geben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ihr Geist kehrte zurück, und sogleich stand sie auf-a-; und er befahl, ihr zu essen zu geben. -a) Matthäus 9, 25.
Schlachter 1952:Und ihr Geist kehrte wieder, und sie stand augenblicklich auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
Schlachter 1998:Und ihr Geist kehrte wieder, und sie stand augenblicklich auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
Schlachter 2000 (05.2003):Und ihr Geist kehrte zurück, und sie stand augenblicklich auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
Zürcher 1931:Da kehrte ihr Geist wieder, und sie stand sofort auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
Luther 1912:Und ihr Geist kam wieder, und sie stand alsobald auf. Und er befahl, man sollte ihr zu essen geben.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und ihr Geist kam wieder, und sie stand alsobald auf. Und er befahl, man sollte ihr zu essen geben.
Luther 1545 (Original):Vnd jr Geist kam wider, vnd sie stund also bald auff. Vnd er befalh, Man solt jr zu essen geben.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und ihr Geist kam wieder, und sie stund alsbald auf. Und er befahl, man sollte ihr zu essen geben.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Da wurde sie wieder lebendig; sie stand sofort auf, und Jesus ordnete an, ihr etwas zu essen zu geben.
Albrecht 1912/1988:Da kehrte ihr Geist zurück, und sie stand augenblicklich auf. Und er ordnete an, man solle ihr zu essen geben.
Meister:Und sein Geist kehrte zurück, und es stand sogleich auf, und Er ordnete an, ihm zu essen zu geben!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da kehrte ihr Geist zu ihr zurück, und sie stand sogleich auf; und er ordnete an, man solle ihr zu essen geben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und ihr Geist kehrte zurück, und alsbald stand sie auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und ihr Geist kehrte zurück, und sogleich stand sie auf-a-; und er befahl, ihr zu essen zu geben. -a) Matthäus 9, 25.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und es kehrte ihr Geist zurück und sie stand auf der Stelle auf, und er ordnete an, ihr zu essen zu geben.
Interlinear 1979:Und zurück kehrte ihr Geist, und sie stand auf sofort, und er befahl, ihr gegeben werde zu essen.
NeÜ 2024:Da kehrte Leben in das Mädchen zurück und es stand gleich auf. Jesus ordnete an, ihr etwas zu essen zu geben.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und ihr Geist kehrte zurück, und sie stand auf der Stelle auf. Und er ordnete an, dass man ihr zu essen gebe.
-Parallelstelle(n): kehrte 1. Könige 17, 22
English Standard Version 2001:And her spirit returned, and she got up at once. And he directed that something should be given her to eat.
King James Version 1611:And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἐπέστρεψεν τὸ πνεῦμα αὐτῆς, καὶ ἀνέστη παραχρῆμα· καὶ διέταξεν αὐτῇ δοθῆναι φαγεῖν.
Franz Delitzsch 11th Edition:וַתָּשָׁב רוּחָהּ וַתָּקָם פִּתְאֹם וַיְצַו לָתֶת־לָהּ לֶאֱכוֹל



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 8, 55
Sermon-Online