Lukas 14, 3

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 14, Vers: 3

Lukas 14, 2
Lukas 14, 4

Luther 1984:Und Jesus fing an und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern: Ist's erlaubt, am Sabbat zu heilen oder nicht?
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da richtete Jesus die Frage an die Gesetzeslehrer und Pharisäer: «Darf man am Sabbat heilen oder nicht?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Jesus begann und sprach zu den Gesetzesgelehrten und Pharisäern und sagte: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen-a-? -a) Lukas 6, 9.
Schlachter 1952:Und Jesus hob an und sprach zu den Schriftgelehrten und Pharisäern: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen, oder nicht?
Schlachter 1998:Und Jesus begann und redete zu den Gesetzesgelehrten und Pharisäern, indem er sprach: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen?
Schlachter 2000 (05.2003):Und Jesus ergriff das Wort und redete zu den Gesetzesgelehrten und Pharisäern, indem er sprach: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen?
Zürcher 1931:Und Jesus begann und sprach zu den Gesetzeskundigen und Pharisäern: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen, oder nicht? -Lukas 6, 9; Markus 3, 4.
Luther 1912:Und Jesus antwortete und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprach: Ist’s auch recht, am Sabbat heilen?
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und Jesus antwortete und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprach: Ist's auch recht, am Sabbat heilen?
Luther 1545 (Original):Vnd Jhesus antwortet, vnd sagt zu den Schrifftgelerten vnd Phariseern, vnd sprach, Ists auch recht auff den Sabbath heilen?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Jesus antwortete und sagte zu den Schriftgelehrten und Pharisäern und sprach: Ist's auch recht, auf den Sabbat heilen?
Neue Genfer Übersetzung 2011:Jesus fragte die anwesenden Gesetzeslehrer und Pharisäer: »Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen, oder nicht?«
Albrecht 1912/1988:Da nahm Jesus das Wort und sprach zu den Gesetzeslehrern und Pharisäern: «Darf man am Sabbat heilen oder nicht?»
Meister:Und Jesus antwortete und sprach zu den Gesetzeslehrern und Pharisäern und sagte: «Ist es am Sabbat erlaubt zu heilen, oder nicht?» -Matthäus 12, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Da richtete Jesus die Frage an die Gesetzeslehrer und Pharisäer: «Darf man am Sabbat heilen oder nicht?»
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und Jesus hob an und sprach zu den Gesetzgelehrten und Pharisäern und sagte: Ist es erlaubt, am Sabbath zu heilen-1-? -1) mehrere fügen hinzu: oder nicht.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Und Jesus begann und sprach zu den Gesetzesgelehrten und Pharisäern und sagte: Ist es erlaubt, am Sabbat zu -ifa-heilen-a- oder nicht? -a) Lukas 6, 9.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Und Jesus, (das Wort) ergriffen, sagte zu den Gesetzesgelehrten und Pharisäern, sagend: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen?
Interlinear 1979:Und anhebend Jesus sprach zu den Gesetzeskundigen und Pharisäern, sagend: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen oder nicht?
NeÜ 2024:Jesus fragte die anwesenden Gesetzeslehrer und Pharisäer: Ist es erlaubt, am Sabbat zu heilen, oder nicht?
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jesus antwortete und sagte, zu den Gesetzesgelehrten und Pharisäern ‹gewandt›: Ist es gestattet, am Sabbat zu heilen?
-Parallelstelle(n): Lukas 6, 9*; Lukas 13, 14; Matthäus 12, 10
English Standard Version 2001:And Jesus responded to the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?
King James Version 1611:And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day?
Robinson-Pierpont 2022:Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους, λέγων, Εἰ ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεύειν;
Franz Delitzsch 11th Edition:וַיַּעַן יֵשׁוּעַ וַיֹּאמֶר אֶל־הַחֲכָמִים וְאֶל־הַפְּרוּשִׁים לֵאמֹר הֲמֻתָּר לִרְפֹּא בַשַּׁבָּת אִם־לֹא וַיַּחֲרִישׁוּ



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Der kranke Mann kam zu Jesus, um geheilt zu werden. Er war wahrscheinlich kein geladener Gast beim Mahl, denn das Wort ἰδού („siehe“) zeigt, dass die Anwesenheit des Mannes unerwartet war und Jesus ihn später wegschickte. Wahrscheinlich hatte sich Jesus noch nicht an den Tisch gesetzt. Oder der Mann saß auch beim Mahl, und der Einschub von ἰδού 'siehe' deutet auf die Überraschung hin, dass ein solcher Mann bei der Mahlzeit anwesend war. Vielleicht hatten die Pharisäer das Erscheinen des Mannes ermöglicht, um Jesus dazu zu bringen, etwas zu tun, das sie kritisieren konnten. Jesus reagierte auf die Situation, auf die unausgesprochene Herausforderung und Gedanken seiner Gegner. Dies wird durch den vorhergehenden Vers angedeutet, wo es heißt, dass sie ihn genau beobachteten, oder es ist implizit durch die Anwesenheit des Mannes. Die Frage, ob Jesus den Mann heilen würde oder nicht, wurde durch das plötzliche Erscheinen des Mannes beim Abendessen impliziert. Εἰ („wenn, ob“) leitet eine indirekte Frage ein.
John MacArthur Studienbibel:14, 3: Gesetzesgelehrten. D.h. Schriftgelehrte. S. Anm. zu 10, 25. Ist es erlaubt. Jesus hatte wiederholte Male Heilungen am Sabbat verteidigt, und seine Argumente hatten die Widersacher stets zum Schweigen gebracht (vgl. 6, 9.10; 13, 14-17). Hier und in 6, 9 fragte er die Schriftgelehrten im Voraus, ob es rechtmäßig ist, am Sabbat zu heilen. Und sie konnten immer noch keinen überzeugenden Grund angeben, warum Heilen gegen das Sabbatgebot verstoßen solle (vgl. V. 6).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Lukas 14, 3
Sermon-Online