Lukas 21, 5

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 21, Vers: 5

Lukas 21, 4
Lukas 21, 6

Luther 1984:UND als einige von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Kleinoden geschmückt sei, sprach er:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS einige dann vom Tempel sagten, er sei (ein Prachtbau,) mit herrlichen Steinen und Weihgeschenken geschmückt, antwortete er:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND als einige von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
Schlachter 1952:UND als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
Zürcher 1931:UND als einige über den Tempel sagten, dass er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
Luther 1912:Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er: - (Luk. 21, 5–24: vgl. Matthäus 24, 1–21; Markus 13, 1–19.)
Luther 1545 (Original):Vnd da etliche sagten von dem Tempel, das er geschmückt were von feinen Steinen vnd Kleinoten, sprach er,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre von feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
Neue Genfer Übersetzung 2011:Einige unterhielten sich über den Tempel; 'sie bewunderten' die herrlichen Steine, mit denen er gebaut, und die Weihgaben, mit denen er geschmückt war. Da sagte Jesus:
Albrecht 1912/1988:Einige redeten davon, wie der Tempel mit schönen Steinen-1- und Weihgeschenken-2- geschmückt sei. Da sagte er: -1) er war von weissem Marmor gebaut. 2) selbst heidnische Fürsten stifteten solche.
Luther 1912 (Hexapla 1989):UND da etliche sagten von dem Tempel, daß er geschmückt wäre mit feinen Steinen und Kleinoden, sprach er:
Meister:UND während etliche von dem Tempel-a- sprachen, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach Er: -a) Matthäus 24, 1; Markus 13, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ALS einige dann vom Tempel sagten, er sei (ein Prachtbau,) mit herrlichen Steinen und Weihgeschenken geschmückt, antwortete er:
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
Revidierte Elberfelder 1985-1991:UND als einige von dem Tempel -ptp-sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken -idpp-geschmückt sei, sprach er:
Schlachter 1998:Und als etliche von dem Tempel sagten, daß er mit schönen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sprach er:
Interlinear 1979:Und einige sprachen über den Tempel, daß mit schönen Steinen und Weihgeschenken er geschmückt sei, sagte er:
NeÜ 2016:Die Zeichen des Endes Als einige sich über den Tempel unterhielten und die herrlichen Steine bewunderten, mit denen er gebaut, und die Weihgaben, mit denen er geschmückt war, sagte er:
Jantzen/Jettel 2016:Und als etliche von der Tempelstätte sagten, dass sie mit edlen Steinen und Weihgeschenken geschmückt sei, sagte er:
English Standard Version 2001:And while some were speaking of the temple, how it was adorned with noble stones and offerings, he said,
King James Version 1611:And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.