Lukas 22, 28

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 22, Vers: 28

Lukas 22, 27
Lukas 22, 29

Luther 1984:Ihr aber seid's, die ihr ausgeharrt habt bei mir in meinen Anfechtungen.-a- -a) Johannes 6, 67.68.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Ihr aber seid es, die in meinen Anfechtungen bei mir ausgeharrt haben.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen-a-; -a) 2. Thessalonicher 3, 5.
Schlachter 1952:Ihr aber seid die, welche bei mir ausgeharrt haben in meinen Anfechtungen.
Zürcher 1931:Ihr aber seid die, welche in meinen Versuchungen bei mir ausgeharrt haben. -Johannes 6, 67.
Luther 1912:Ihr aber seid’s, die ihr beharrt habt bei mir in meinen Anfechtungen.
Luther 1545 (Original):Jr aber seids, die jr beharret habt bey mir, in meinen anfechtungen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr aber seid's, die ihr beharret habt bei mir in meinen Anfechtungen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Und ihr ihr habt in allem, was ich durchgemacht habe, treu bei mir ausgehalten.
Albrecht 1912/1988:Ihr habt mit mir in meinen Anfechtungen ausgeharrt.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Ihr aber seid's, die ihr beharrt habt bei mir in meinen Anfechtungen.
Meister:Ihr aber seid, die da mit Mir ausgeharrt haben in Meinen Anfechtungen-a-. -a) Hebräer 4, 15.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Ihr aber seid es, die in meinen Anfechtungen bei mir ausgeharrt haben.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen Versuchungen;
Revidierte Elberfelder 1985-1991:--Ihr- aber seid es, die mit mir -ppf-ausgeharrt haben in meinen Versuchungen-a-; -a) 2. Thessalonicher 3, 5.
Schlachter 1998:Ihr aber seid die, welche bei mir ausgeharrt haben in meinen Anfechtungen-1-. -1) o: Prüfungen, Versuchungen.++
Interlinear 1979:Ihr aber seid die ausgeharrt Habenden bei mir in meinen Versuchungen.
NeÜ 2016:Doch ihr seid in allem, was ich durchmachen musste, treu bei mir geblieben.
Jantzen/Jettel 2016:Ihr seid es aber, die durch [alles] mit mir geblieben sind in meinen Versuchungen 1). a)
a) Hebräer 4, 15
1) o.: Prüfungen
English Standard Version 2001:You are those who have stayed with me in my trials,
King James Version 1611:Ye are they which have continued with me in my temptations.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.