Lukas 24, 9

Das Evangelium nach Lukas (Lukasevangelium)

Kapitel: 24, Vers: 9

Lukas 24, 8
Lukas 24, 10

Luther 1984:Und sie gingen wieder weg vom Grab und verkündigten das alles den elf Jüngern und den andern allen.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):kehrten vom Grabe zurück und berichteten dies alles den elf (Jüngern) und allen übrigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und sie kehrten von der Gruft zurück und verkündeten dies alles den Elfen und den übrigen allen.
Schlachter 1952:kehrten vom Grabe zurück und verkündigten das alles den Elfen und allen übrigen.
Zürcher 1931:Und sie kehrten von der Gruft zurück und verkündigten dies alles den Elfen und allen übrigen.
Luther 1912:Und sie gingen wieder vom Grabe und verkündigten das alles den Elfen und den andern allen.
Luther 1545 (Original):Vnd sie giengen wider vom Grabe, vnd verkündigeten das alles den Eilffen vnd den andern allen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sie gingen wieder vom Grabe und verkündigten das alles den Elfen und den andern allen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Sie kehrten vom Grab 'in die Stadt' zurück und berichteten das alles den elf Aposteln und allen anderen Jüngern.
Albrecht 1912/1988:Sie kehrten nun vom Grabe in die Stadt zurück und berichteten das alles den elf Aposteln und allen übrigen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Und sie gingen wieder vom Grabe und verkündigten das alles den Elfen und den andern allen.
Meister:und sie kehrten vom Grabe zurück, und sie verkündigten-a- dieses alles den Elfen und den übrigen. -a) Matthäus 28, 8; Markus 16, 10.
Menge 1949 (Hexapla 1997):kehrten vom Grabe zurück und berichteten dies alles den elf (Jüngern) und allen übrigen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und sie kehrten von der Gruft zurück und verkündigten dies alles den Elfen und den übrigen allen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und sie kehrten von der Gruft zurück und verkündeten dies alles den Elfen und den übrigen allen.
Schlachter 1998:und sie kehrten vom Grab zurück und verkündigten das alles den Elfen und allen übrigen.
Interlinear 1979:Und zurückgekehrt von der Grabkammer, berichteten sie dies alles den Elf und allen übrigen.
NeÜ 2016:Sie verließen die Felsengruft und berichteten alles den elf Aposteln und den übrigen Jüngern.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie, zurückgekehrt vom Grab, gaben von diesem allem den Elfen Bericht und den übrigen allen. a)
a) Lukas 24, 22
English Standard Version 2001:and returning from the tomb they told all these things to the eleven and to all the rest.
King James Version 1611:And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.