Johannes 4, 1

Das Evangelium nach Johannes (Johannesevangelium)

Kapitel: 4, Vers: 1

Johannes 3, 36
Johannes 4, 2

Luther 1984:ALS nun Jesus erfuhr, daß den Pharisäern zu Ohren gekommen war, daß er mehr zu Jüngern machte und -a-taufte als Johannes -a) Johannes 3, 22.26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ALS nun der Herr erfuhr, den Pharisäern sei zu Ohren gekommen, daß Jesus mehr Jünger gewinne und taufe als Johannes, -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ALS nun der Herr erkannte, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes-a- -a) Johannes 3, 22.26.
Schlachter 1952:ALS nun der Herr erfuhr, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes
Zürcher 1931:ALS nun Jesus erfuhr, dass die Pharisäer gehört hatten, er mache und taufe mehr Jünger als Johannes - -Johannes 3, 22.26.
Luther 1912:Da nun der Herr inneward, daß vor die Pharisäer gekommen war, wie Jesus mehr Jünger machte und a) taufte denn Johannes - a). Johannes 3, 22.26.
Luther 1545 (Original):Da nu der HErr innen ward, das fur die Phariseer komen war, wie Jhesus mehr Jünger machet, vnd teuffet, denn Johannes
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun der Herr inneward, daß vor die Pharisäer kommen war, wie Jesus mehr Jünger machte und taufte denn Johannes
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Pharisäer hörten, dass Jesus mehr Menschen zu Jüngern machte und taufte als Johannes. (
Albrecht 1912/1988:Als der Herr erfuhr, die Pharisäer hätten vernommen, Jesus gewinne und taufe mehr Jünger als Johannes -
Luther 1912 (Hexapla 1989):DA nun der Herr inneward, daß vor die Pharisäer gekommen war, wie Jesus mehr Jünger machte und -a-taufte denn Johannes -a) Johannes 3, 22.26.
Meister:WIE nun der Herr erfuhr, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus-a- mehr Jünger mache und taufe als Johannes - -a) Johannes 3, 22.26.
Menge 1949 (Hexapla 1997):ALS nun der Herr erfuhr, den Pharisäern sei zu Ohren gekommen, daß Jesus mehr Jünger gewinne und taufe als Johannes, -
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Als nun der Herr erkannte, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes
Revidierte Elberfelder 1985-1991:ALS nun der Herr erkannte, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes-a- -a) Johannes 3, 22.26.
Schlachter 1998:Als nun der Herr erfuhr, daß die Pharisäer gehört hatten, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes
Interlinear 1979:Als nun erkannt hatte Jesus, daß gehört hatten die Pharisäer, daß Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes
NeÜ 2016:Reise durch Samarien: die Frau am Brunnen Jesus erfuhr, dass die Pharisäer auf ihn aufmerksam wurden, weil er mehr Menschen zu Jüngern machte und taufte als Johannes. -
Jantzen/Jettel 2016:Als nun der Herr erfuhr, dass die Pharisäer gehört hatten, dass Jesus mehr Jünger mache und taufe als Johannes a)
a) Johannes 3, 22; 3, 26
English Standard Version 2001:Now when Jesus learned that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John
King James Version 1611:When therefore the Lord knew how the Pharisees had heard that Jesus made and baptized more disciples than John,



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.