Apostelgeschichte 21, 9

Die Apostelgeschichte des Lukas

Kapitel: 21, Vers: 9

Apostelgeschichte 21, 8
Apostelgeschichte 21, 10

Luther 1984:Der hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissagten.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dieser hatte vier unverheiratete Töchter, welche Prophetengabe besaßen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, die weissagten.
Schlachter 1952:Dieser hatte vier Töchter, Jungfrauen, welche weissagten.
Schlachter 1998:Dieser hatte vier Töchter, Jungfrauen, die weissagten.
Schlachter 2000 (05.2003):Dieser hatte vier Töchter, Jungfrauen, die weissagten.
Zürcher 1931:Dieser hatte vier Töchter, Jungfrauen, die aus Eingebung redeten. -Apostelgeschichte 2, 17.
Luther 1912:Der hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissagten. - Apostelgeschichte 2, 17.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Der hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissagten. -Apostelgeschichte 2, 17.
Luther 1545 (Original):Derselbige hatte vier Töchter, die waren Jungfrawen vnd weissageten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Derselbige hatte vier Töchter, die waren Jungfrauen und weissageten.
Neue Genfer Übersetzung 2011:er hatte vier Töchter, die alle unverheiratet waren und denen Gott die Gabe des prophetischen Redens geschenkt hatte.
Albrecht 1912/1988:Der hatte vier Töchter; die waren Jungfrauen und hatten die Gabe der Weissagung.
Meister:Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, die weissagten. -Apostelgeschichte 2, 17; Joel 3, 1.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Dieser hatte vier unverheiratete Töchter, welche Prophetengabe besaßen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, welche weissagten.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Dieser aber hatte vier Töchter, Jungfrauen, die -ptp-weissagten.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Dieser nun hatte vier weissagende Jungfrauen.
Interlinear 1979:Diesem aber waren vier Töchter, Jungfrauen, prophetisch redende.
NeÜ 2024:Er hatte vier unverheiratete Töchter, die weissagten. (Später sollen sie auch in Hierapolis als Prophetinnen gewirkt haben (Euseb).)
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dieser hatte vier Töchter, Jungfrauen, die weissagten.
-Parallelstelle(n): Joel 3, 1
English Standard Version 2001:He had four unmarried daughters, who prophesied.
King James Version 1611:And the same man had four daughters, virgins, which did prophesy.
Robinson-Pierpont 2022:Τούτῳ δὲ ἦσαν θυγατέρες παρθένοι τέσσαρες προφητεύουσαι.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְלוֹ אַרְבַּע בָּנוֹת בְּתוּלוֹת מִתְנַבְּאוֹת



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Mit „Jungfrauen“ meint Lukas, dass Philippus sieben unverheiratete Töchter hatte.
John MacArthur Studienbibel:21, 9: Töchter, Jungfrauen. Dass sie Jungfrauen waren, kann ein Hinweis darauf sein, dass sie von Gott zu einem besonderen Dienst berufen waren (vgl. 1. Korinther 7, 34). In der Anfangszeit sah die Gemeinde diese Frauen als wichtige Informationsquellen über die Anfangszeit der Gemeinde an (s. Einleitung: Autor und Abfassungszeit). weissagten. Lukas offenbart nicht, welcher Art ihre Prophezeiung war. Vielleicht hatten sie einen dauerhaften prophetischen Dienst oder aber sie prophezeiten nur dieses eine Mal. Da Frauen keine Prediger oder Lehrer in der Gemeinde sein sollen (1. Korinther 14, 34-36; 1. Timotheus 2, 11.12), dienten sie mit ihrer Gabe wahrscheinlich Einzelpersonen. Für eine Erklärung zu neutestamentlichen Propheten s. Anm. zu 11, 27; 1. Korinther 12, 28; Epheser 4, 11.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Apostelgeschichte 21, 9
Sermon-Online