Luther 1984: | Was wollen wir nun hierzu sagen? -a-Ist Gott für uns, wer kann wider uns sein? -a) Psalm 118, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | WAS folgt nun hieraus? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Was sollen wir nun hierzu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer gegen uns-a-? -a) Psalm 56, 10. |
Schlachter 1952: | Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein? |
Zürcher 1931: | Was sollen wir nun dazu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein? |
Luther 1912: | Was wollen wir nun hiezu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein? - Psalm 118, 6. |
Luther 1545 (Original): | Was wollen wir denn weiter sagen? Ist Gott fur vns, Wer mag wider vns sein? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Was wollen wir denn hiezu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Was können wir jetzt noch sagen, nachdem wir uns das alles vor Augen gehalten haben? Gott ist für uns; wer kann uns da noch etwas anhaben? |
Albrecht 1912/1988: | Was folgt hieraus-a-? Ist Gott für uns, wer kann da streiten wider uns? -a) aus V. 28b-30. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Was wollen wir nun hiezu sagen? Ist Gott für uns, wer mag wider uns sein? -Psalm 118, 6. |
Meister: | Was sollen wir nun hierzu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer ist gegen uns? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | WAS folgt nun hieraus? Wenn Gott für uns ist, wer kann dann gegen uns sein? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Was sollen wir nun hierzu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer wider uns? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Was sollen wir nun hierzu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer gegen uns-a-? -a) Psalm 56, 10. |
Schlachter 1998: | Was wollen wir nun hierzu sagen? Ist Gott für uns, wer mag gegen uns sein? |
Interlinear 1979: | Was denn sollen wir sagen dazu? Wenn Gott für uns, wer gegen uns? |
NeÜ 2016: | Was sollen wir jetzt noch dazu sagen? Wenn Gott für uns ist, wer könnte dann gegen uns sein? |
Jantzen/Jettel 2016: | Was werden wir also zu diesem sagen? Wenn Gott für uns ist, wer gegen uns? a) a) Psalm 118, 6 |
English Standard Version 2001: | What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? |
King James Version 1611: | What shall we then say to these things? If God [be] for us, who [can be] against us? |