Psalm 56, 10

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 56, Vers: 10

Psalm 56, 9
Psalm 56, 11

Luther 1984:Dann werden meine Feinde zurückweichen, wenn ich dich anrufe. / Das weiß ich, daß du mein Gott bist. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So werden denn meine Feinde weichen, sobald (zu Gott) ich rufe; / dessen bin ich gewiß, daß Gott mir beisteht. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Dann werden meine Feinde ablassen - / an dem Tag, da ich rufe-a-; / dieses habe ich erkannt, daß Gott für mich ist-b-. / -a) 2. Chronik 18, 31. b) Psalm 118, 6; 124, 1.2; Römer 8, 31.
Schlachter 1952:Am Tage, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; / das weiß ich, daß Gott für mich ist. /
Schlachter 2000 (05.2003):An dem Tag, da ich rufe, weichen meine Feinde zurück; das weiß ich, dass Gott für mich ist.
Zürcher 1931:Da werden meine Feinde zurückweichen; / ich bin dessen gewiss, dass Gott für mich ist. / -Römer 8, 31.
Luther 1912:Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
Buber-Rosenzweig 1929:Dann müssen rückwärts meine Feinde sich kehren am Tag, da ich rufe, - dies erkannte ich, daß Gott für mich ist.
Tur-Sinai 1954:Wenn meine Feinde rückwärts weichen / am Tage, da ich rufe / da weiß ich, daß Gott zu mir steht. /
Luther 1545 (Original):Denn werden sich meine Feinde müssen zu rück keren, Wenn ich ruffe so werde ich inne, das du mein Gott bist.
Luther 1545 (hochdeutsch):Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Es kommt der Tag, an dem meine Feinde weichen müssen - auch dies wird ein Tag sein, an dem ich zu dir rufe. Eines weiß ich jetzt schon: Gott ist auf meiner Seite!
NeÜ 2024:(10) Es weichen meine Feinde zurück, wenn ich rufe, / denn ich weiß: Auf meiner Seite steht Gott.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dann müssen meine Feinde umkehren, am Tag, da ich rufe. Dieses weiß ich, dass Gott für mich ist.
-Parallelstelle(n): für Psalm 46, 8; Psalm 118, 6; Psalm 124, 1.2; Jesaja 8, 9; Römer 8, 31
English Standard Version 2001:Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.
King James Version 1611:When I cry [unto thee], then shall mine enemies turn back: this I know; for God [is] for me.
Westminster Leningrad Codex:אָז יָשׁוּבוּ אוֹיְבַי אָחוֹר בְּיוֹם אֶקְרָא זֶה יָדַעְתִּי כִּֽי אֱלֹהִים לִֽי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:56, 1: Dieser Psalm wurde offenbar geschrieben, als David von den Philistern bedroht wurde (1. Samuel 21, 11-16) und drückt die Art von Zuversicht in den Herrn aus, die Gläubige an den Tag legen sollten, wenn sie sich in beängstigenden Umständen befinden. Davids natürliche Reaktion war Panik (V. 4.5.12). Aber in diesem Psalm zeigt er, dass der Gläubige potentielle Panik durch gelassenes Vertrauen ersetzen kann. I. Angst und Glauben (56, 2-5) II. Der Verderber und der Retter (56, 6-10) III. Vertrauen und Dank (56, 11-14) 56, 1 Die stumme Taube unter den Fremden. Möglicherweise die Bezeichnung einer Melodie, die Psalm 56 mit Psalm 55 verbindet (vgl. Psalm 55, 7ff.). S. Anm. zu Psalm 16, 1.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Psalm 56, 10
Sermon-Online