Psalm 56, 9

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 56, Vers: 9

Psalm 56, 8
Psalm 56, 10

Luther 1984:Zähle die Tage meiner Flucht, sammle meine Tränen in deinen Krug; / ohne Zweifel, du zählst sie. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Meines Elends Tage hast du gezählt, / meine Tränen in deinem Krüglein-1- gesammelt; / ja gewiß, sie stehen in deinem Buche verzeichnet. / -1) o: Schlauche.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Meine Heimatlosigkeit hast du abgemessen. / Gieße meine Tränen in deinen Schlauch! / (Stehen sie) nicht in deinem Verzeichnis-a-? / -a) Maleachi 3, 16.
Schlachter 1952:Du zählst, wie oft ich fliehen muß; / sammle meine Tränen in deinen Schlauch! / Stehen sie nicht in deinem Buch? /
Zürcher 1931:Du hast gezählt die Tage meines Elends, / meine Tränen hebst du bei dir auf; / stehen sie doch in deinem Buche. /
Luther 1912:Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.
Buber-Rosenzweig 1929:Selber zählst du mein Schleichen - in deinen Schlauch tu meine Träne, ist nicht in deiner Zählung auch sie?
Tur-Sinai 1954:Mein Klagen hast du eingegossen / in deinen Schlauch getan ist meine Träne / ists nicht in deinem Fasse? /
Luther 1545 (Original):Zele meine Flucht, fasse meine Threnen jn deinen Sack, On zweiuel du zelest sie. -[Du zelest sie] Du weissest wie viel der ist vnd vergissest sie nicht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Zähle meine Flucht, fasse meine Tränen in deinen Sack! Ohne Zweifel, du zählest sie.
NeÜ 2016:Du zählst, wie oft ich fliehen muss. / Gieß meine Tränen in deinen Schlauch (Sack aus Ziegenfell zur Aufbewahrung von Wasser, Milch und Wein.)! / Hast du ihre Zahl nicht notiert?
Jantzen/Jettel 2016:Zähle 1) du selbst mein zielloses Umherschleichen! Lege in deinen Schlauch meine Tränen. Sind sie nicht in deiner Zählung 2)? a)
1) o.: Du selbst zählst [o.: zeichnest auf]
2) o.: in deiner Aufzeichnung; in deinem Verzeichnis
a) 1. Samuel 19, 18; 22, 1 .2 .3 .4 .5; 27, 1; Jesaja 63, 9; Matthäus 10, 30; Psalm 39, 12; Maleachi 3, 16
English Standard Version 2001:You have kept count of my tossings; put my tears in your bottle. Are they not in your book?
King James Version 1611:Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: [are they] not in thy book?