Psalm 124, 1

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 124, Vers: 1

Psalm 123, 4
Psalm 124, 2

Luther 1984:VON David, ein Wallfahrtslied. Wäre der HERR nicht bei uns / - so sage Israel -, /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):EIN Wallfahrtslied-1- von David. «Wäre der HErr nicht für uns gewesen / - so bekenne Israel! - / -1) o: Stufenlied(?); vgl. Psalm 120.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn nicht der HERR für uns gewesen wäre-a-, so soll Israel sagen - / -a) Psalm 56, 10.
Schlachter 1952:Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre - / so sage Israel -, /
Zürcher 1931:EIN Wallfahrtslied. Von David. «Wäre der Herr nicht für uns gewesen -» / so möge Israel sprechen - /
Luther 1912:Ein Lied Davids im höhern Chor. - Wo der Herr nicht bei uns wäre – so sage Israel –,
Buber-Rosenzweig 1929:Ein Aufstiegsgesang Dawids. Wärs nicht ER, der für uns war - spreche doch Jissrael - ,
Tur-Sinai 1954:Maalot-lied. Von Dawid. «Wär nicht der Ewge, der für uns gewesen / - so spreche Jisraël -
Luther 1545 (Original):Ein Lied Dauids im höhern Chor. Wo der HERR nicht bey vns were, So sage Jsrael.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ein Lied Davids im höhern Chor. Wo der HERR nicht bei uns wäre, so sage Israel,
NeÜ 2016:Befreit Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David.Wäre Jahwe nicht bei uns gewesen, / so soll Israel sagen,
Jantzen/Jettel 2016:EIN STUFENLIED* VON DAVID Wenn nicht der HERR für uns gewesen wäre, – soll Israel sagen – a)
a) Psalm 56, 10; 94, 17; 118, 6 .7 .13; Psalm 129, 1
English Standard Version 2001:A Song of Ascents. Of David. If it had not been the LORD who was on our side let Israel now say
King James Version 1611:A Song of degrees of David. If [it had not been] the LORD who was on our side, now may Israel say;