Luther 1984: | -a-Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? -a) V. 35-39: Psalm 73, 23-26. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wer will-1- uns von der Liebe Christi scheiden? Etwa Trübsal oder Bedrängnis, Verfolgung oder Hunger oder Mangel an Kleidung, Gefahr oder Henkerbeil? -1) o: sollte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi-a-? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? -a) Epheser 3, 19. |
Schlachter 1952: | Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
Schlachter 1998: | Wer will uns scheiden von der Liebe des Christus? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wer will uns scheiden von der Liebe des Christus? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
Zürcher 1931: | Wer will uns scheiden von der Liebe Christi? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blösse oder Gefahr oder Schwert? |
Luther 1912: | Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert? |
Luther 1545 (Original): | Wer wil vns scheiden von der liebe Gottes? Trübsal oder angst? oder verfolgung? oder hunger? oder blösse? oder ferligkeit? oder schwert? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wer will uns scheiden von der Liebe Gottes? Trübsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Fährlichkeit oder Schwert? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Was kann uns da noch von Christus und seiner Liebe trennen? Not? Angst? Verfolgung? Hunger? Entbehrungen? Lebensgefahr? Das Schwert 'des Henkers'? |
Albrecht 1912/1988: | Wer kann uns also trennen von der Liebe Christi*? Trübsal, Angst, Verfolgung, Hunger, Blöße? Gefahr und Henkerbeil? |
Meister: | Wer wird uns scheiden von der Liebe des Christus? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wer will-1- uns von der Liebe Christi scheiden? Etwa Trübsal oder Bedrängnis, Verfolgung oder Hunger oder Mangel an Kleidung, Gefahr oder Henkerbeil? -1) o: sollte. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Wer wird uns scheiden von der Liebe Christi-a-? Bedrängnis oder Angst oder Verfolgung oder Hungersnot oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? -a) Epheser 3, 19. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Wer soll uns von der Liebe Christi trennen? Trübsal oder Bedrängnis oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
Interlinear 1979: | Wer uns wird trennen von der Liebe Christi? Bedrängnis oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Entbehrung oder Gefahr oder Schwert? |
NeÜ 2024: | Was kann uns da noch von Christus und seiner Liebe trennen? Bedrängnis? Angst? Verfolgung? Hunger? Kälte? Lebensgefahr oder ein gewaltsamer Tod? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Was wird uns trennen von der Liebe des Christus? Bedrängnis oder Einengung oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? -Parallelstelle(n): Epheser 3, 19; 1. Timotheus 1, 14; Verfolgung 2. Korinther 4, 8-11 |
English Standard Version 2001: | Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
King James Version 1611: | Who shall separate us from the love of Christ? [shall] tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? |
Robinson-Pierpont 2022: | Τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ χριστοῦ; Θλίψις, ἢ στενοχωρία, ἢ διωγμός, ἢ λιμός, ἢ γυμνότης, ἢ κίνδυνος, ἢ μάχαιρα; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | מִי יַפְרִידֵנוּ מֵאַהֲבַת הָאֱלֹהִים הֲצָרָה אוֹ מְצוּקָה אוֹ מַשְׂטֵמָה אוֹ רָעָב אִם־עֶרְיָה אוֹ סַכָּנָה אוֹ־חָרֶב |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Paulus beendet diesen Abschnitt, indem er bis Vers 39 deutlich macht, dass es nichts gibt, was Christus davon abhält, die Seinen zu lieben. Als Illustration nennt Paulus sieben schwere Lebenslagen wie Trübsal, Bedrängnis, Hunger oder Blöße, Gefahren oder Gewalt bis zur Hinrichtung, die metaphorisch durch das Schwert ausgedrückt wird. |
John MacArthur Studienbibel: | 8, 31: Paulus beendet seine Lehre über die Sicherheit des Gläubigen in Christus mit einem Crescendo von Fragen und Antworten, mit denen er auf die Sorgen eingeht, die seinen Leser womöglich immer noch zu schaffen machten. Das Ergebnis ist ein geradezu poetischer Lobpreis auf die Gnade Gottes, die völliges Heil zu allen brachte, die auserwählt sind und glauben. Es ist ein feierliches Lied auf die ewige Sicherheit in Christus. 8, 31 Ist Gott für uns. Die gr. Konstruktion wird besser übersetzt mit: »Weil Gott für uns ist.« |