Epheser 3, 19

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 3, Vers: 19

Epheser 3, 18
Epheser 3, 20

Luther 1984:auch die -a-Liebe Christi erkennen, die alle Erkenntnis übertrifft,-1- damit ihr erfüllt werdet mit der ganzen Gottesfülle. -1) Luther übersetzte: «daß Christum liebhaben viel besser ist denn alles Wissen». a) Kolosser 2, 2.3.
Menge 1949 (V1):und die alle Erkenntnis übersteigende Liebe Christi kennen zu lernen, damit ihr schließlich zum Erfülltsein mit der ganzen Gottesfülle gelangt.
Revidierte Elberfelder 1985:und zu erkennen die die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus-a-, damit ihr erfüllt werdet zur ganzen Fülle Gottes. -a) Römer 8, 35; Philipper 3, 8.
Schlachter 1952:und die Liebe Christi erkennet, die doch alle Erkenntnis übertrifft, auf daß ihr erfüllt werdet bis zur ganzen Fülle Gottes.
Zürcher 1931:und zu erkennen die das Erkennen übersteigende Liebe Christi, auf dass ihr erfüllt werdet zu der ganzen Fülle Gottes. -Kolosser 2, 2.3.
Luther 1545:auch erkennen, daß Christum liebhaben viel besser ist denn alles Wissen, auf daß ihr erfüllet werdet mit allerlei Gottesfülle.
Albrecht 1912:und ihr vermögt diese Liebe zu erkennen, obwohl sie alle Schranken der Erkenntnis übersteigt-1-*. So sollt ihr endlich dahin kommen, erfüllt zu werden mit der ganzen Fülle Gottes**. -1) die aus dem Glauben fließende Liebe erkennt, was aller menschlichen Erkenntnis unmöglich ist. Aber auch unser geistliches Erkennen bleibt stets Stückwerk; (1. Korinther 2, 10f.).++
Luther 1912:auch erkennen die Liebe Christi, die doch alle Erkenntnis übertrifft,-1- auf daß ihr erfüllt werdet mit allerlei Gottesfülle. -1) aÜs. Luthers: «daß Christum liebhaben viel besser ist denn alles Wissen.»
Meister:wie auch zu erkennen die Liebe des Christus, welche die Erkenntnis übertrifft, mit ihr erfüllt werdet mit der ganzen Fülle-a- Gottes! -a) Johannes 1, 16; Epheser 1, 23; Kolosser 2, 9.10.
Menge 1949 (V2):und die alle Erkenntnis übersteigende Liebe Christi kennen zu lernen, damit ihr schließlich zum Erfülltsein mit der ganzen Gottesfülle gelangt.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:und zu erkennen die die Erkenntnis übersteigende Liebe des Christus, auf daß ihr erfüllt sein möget zu der ganzen Fülle Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:und zu (Infinitiv Aorist)erkennen die die Erkenntnis (Konjunktiv Aorist Medium)übersteigende Liebe des Christus-a-, damit ihr erfüllt werdet zur ganzen Fülle Gottes. -a) Römer 8, 35; Philipper 3, 8.
Schlachter 1998:und die Liebe des Christus erkennt, die doch alle Erkenntnis übertrifft, damit ihr erfüllt werdet bis zur ganzen Fülle Gottes.
Interlinear 1979:und zu erkennen die die Erkenntnis überragende Liebe Christi, damit ihr erfüllt werdet hin zu der ganzen Fülle. Gottes.
NeÜ 2016:und zu erkennen, was alle Erkenntnis übersteigt: die unermessliche Liebe, die Christus zu uns hat. So werdet ihr bis zur ganzen Fülle Gottes erfüllt werden.
Jantzen/Jettel 2016:und zu a)kennen die Liebe des Christus, die die Kenntnis übersteigt, damit ihr gefüllt werdet zu aller b)Fülle Gottes.
a) Philipper 3, 8
b) Kolosser 2, 2; 2, 9 .10
English Standard Version 2001:and to know the love of Christ that surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.
King James Version 1611:And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.