1. Korinther 2, 10

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 2, Vers: 10

1. Korinther 2, 9
1. Korinther 2, 11

Luther 1984:Uns aber -a-hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit. -a) Matthäus 13, 11; Kolosser 1, 26.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):UNS aber hat Gott dies durch den Geist geoffenbart; denn der Geist erforscht alles, selbst die Tiefen Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Uns aber hat Gott es geoffenbart durch den Geist-a-, denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes. -a) Johannes 16, 13.
Schlachter 1952:hat Gott uns aber geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen der Gottheit.
Zürcher 1931:Uns aber hat es Gott geoffenbart durch den Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes. -Daniel 2, 22; Matthäus 11, 25;. Johannes 16, 13.
Luther 1912:Uns a) aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit. - a) Matthäus 13, 11.
Luther 1545 (Original):Vns aber hat es Gott offenbaret durch seinen Geist, Denn der Geist erforschet alle ding, auch die tieffe der Gottheit.
Luther 1545 (hochdeutsch):Uns aber hat es Gott offenbaret durch seinen Geist; denn der Geist erforschet alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Uns aber hat Gott dieses Geheimnis durch seinen Geist enthüllt durch den Geist, der alles erforscht, auch die verborgensten Gedanken Gottes.
Albrecht 1912/1988:Uns aber hat es Gott offenbart durch den Geist. Denn der Geist erforscht alles, sogar die Tiefen Gottes.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Uns -a-aber hat es Gott offenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alle Dinge, auch die Tiefen der Gottheit. -a) Matthäus 13, 11.
Meister:Uns aber hat Gott offenbart-a- durch Seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes. -a) Matthäus 13, 11; 16, 17;. Johannes 14, 26; 16, 13; 1. Johannes 2, 27.
Menge 1949 (Hexapla 1997):UNS aber hat Gott dies durch den Geist geoffenbart; denn der Geist erforscht alles, selbst die Tiefen Gottes.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:uns aber hat Gott es geoffenbart durch [seinen] Geist, denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Uns aber hat Gott es -a-geoffenbart durch den Geist-a-, denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes. -a) Johannes 16, 13.
Schlachter 1998:Uns aber hat es Gott geoffenbart durch seinen Geist; denn der Geist erforscht alles, auch die Tiefen Gottes.
Interlinear 1979:Uns aber hat enthüllt Gott durch den Geist; denn der; Geist alles erforscht, auch die Tiefen Gottes.
NeÜ 2016:Denn durch seinen Geist hat Gott uns dieses Geheimnis offenbart. Der Geist ergründet nämlich alles, auch das, was in den Tiefen Gottes verborgen ist.
Jantzen/Jettel 2016:Aber uns offenbarte* Gott [sie] durch seinen Geist, denn der Geist erkundet alles, auch die Tiefen Gottes, a)
a) Matthäus 11, 25*; Daniel 2, 22; Hiob 11, 7
English Standard Version 2001:these things God has revealed to us through the Spirit. For the Spirit searches everything, even the depths of God.
King James Version 1611:But God hath revealed [them] unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.