Luther 1984: | Wir sind von allen Seiten bedrängt, aber wir ängstigen uns nicht. Uns ist bange, aber wir verzagen nicht.
|
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Allenthalben sind wir bedrängt, aber nicht erdrückt, in Ratlosigkeit versetzt, aber nicht in Verzagtheit-1-, -1) o: Verzweiflung.
|
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | In allem sind wir bedrängt-a-, aber nicht erdrückt; keinen Ausweg sehend, aber nicht ohne Ausweg-1b-; -1) o: in Zweifel, aber nicht in Verzweiflung. a) 2. Korinther 1, 8; 7, 5. b) Psalm 129, 2.
|
Schlachter 1952: | Wir werden allenthalben bedrängt, aber nicht erdrückt; wir kommen in Verlegenheit, aber nicht in Verzweiflung;
|
Zürcher 1931: | In allem werden wir bedrängt, aber nicht in die Enge getrieben, in Zweifel versetzt, aber nicht in Verzweiflung, -2. Korinther 1, 8; 6, 4.5; 7, 5.
|
Luther 1912: | Wir haben allenthalben Trübsal, aber wir ängsten uns nicht; uns ist bange, aber wir verzagen nicht; - 2. Kor. 1, 8; 2. Kor. 7, 5.
|
Luther 1545 (Original): | Wir haben allenthalben trübsal, Aber wir engsten vns nicht. Vns ist bange, Aber wir verzagen nicht.
|
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wir haben allenthalben Trübsal, aber wir ängsten uns nicht; uns ist bange, aber wir verzagen nicht;
|
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Von allen Seiten dringen Schwierigkeiten auf uns ein, und doch werden wir nicht erdrückt. 'Oft' wissen wir nicht mehr weiter, und doch verzweifeln wir nicht.
|
Albrecht 1912/1988: | Wir werden von allen Seiten bedrängt, doch nicht erdrückt; wir zagen wohl, doch wir verzagen nicht.
|
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Wir haben allenthalben Trübsal, aber wir ängsten uns nicht; uns ist bange, aber wir verzagen nicht; -2. Korinther 1, 8; 7, 5.
|
Meister: | In allem werden wir bedrängt-a-, aber nicht beengt; in Verlegenheit, aber nicht in Verzweiflung; -a) 2. Korinther 7, 5.
|
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Allenthalben sind wir bedrängt, aber nicht erdrückt, in Ratlosigkeit versetzt, aber nicht in Verzagtheit-1-, -1) o: Verzweiflung.
|
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Allenthalben bedrängt, aber nicht eingeengt; keinen Ausweg sehend, aber nicht ohne Ausweg-1-; -1) o: in Verlegenheit, aber nicht verzweifelnd.++
|
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | In allem sind wir -ptpp-bedrängt-a-, aber nicht -ptpp-erdrückt; keinen Ausweg -ptp-sehend, aber nicht -ptp-ohne Ausweg-1b-; -1) o: in Zweifel, aber nicht in Verzweiflung. a) 2. Korinther 1, 8; 7, 5. b) Psalm 129, 2.
|
Schlachter 1998: | Wir werden überall bedrängt, aber nicht erdrückt; wir kommen in Verlegenheit, aber nicht in Verzweiflung;
|
Interlinear 1979: | in allem bedrängt werdend, aber nicht in die Enge getrieben werdend, zweifelnd, aber nicht verzweifelnd,
|
NeÜ 2016: | Von allen Seiten werden wir bedrängt, sind aber nicht erdrückt; wir sind oft ratlos, aber nicht kopflos,
|
Jantzen/Jettel 2016: | in allem, als a)Bedrängte, jedoch nicht in Beengung erdrückt, als Ratlose, jedoch nicht verzweifelt, a) 2. Korinther 1, 4; 1, 8; 6, 4; 7, 5
|
English Standard Version 2001: | We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not driven to despair;
|
King James Version 1611: | [We are] troubled on every side, yet not distressed; [we are] perplexed, but not in despair;
|
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |