Römer 9, 16

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 9, Vers: 16

Römer 9, 15
Römer 9, 17

Luther 1984:So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.-a- -a) Epheser 2, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Demnach kommt es nicht auf jemandes Wollen oder Laufen-1- an, sondern auf Gottes Erbarmen. -1) = Bemühen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So (liegt es) nun nicht an dem Wollenden, noch an dem Laufenden, sondern an dem begnadigenden Gott-a-. -a) Epheser 2, 8.
Schlachter 1952:So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.
Schlachter 1998:So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.
Schlachter 2000 (05.2003):So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.
Zürcher 1931:Somit kommt es nun nicht auf den an, der will, noch auf den, der läuft, sondern auf Gott, der sich erbarmt. -Epheser 2, 8.9.
Luther 1912:So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen. - Epheser 2, 8.
Luther 1912 (Hexapla 1989):So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen. -Epheser 2, 8.
Luther 1545 (Original):So ligt es nu nicht an jemands wollen oder lauffen, sondern an Gottes erbarmen.
Luther 1545 (hochdeutsch):So liegt es nun nicht an jemandes Wollen oder Laufen, sondern an Gottes Erbarmen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Es liegt also nicht am Menschen mit seinem Wollen und Bemühen, sondern an Gott und seinem Erbarmen.
Albrecht 1912/1988:Demnach kommt es nicht an auf menschliches Wollen oder Laufen-a-*, sondern auf Gottes Erbarmen. -a) Galater 2, 2; 5, 7; 1. Korinther 9, 24; Philipper 2, 16; 2. Timotheus 4, 7.
Meister:Demnach hängt es nicht von dem ab, der da will, auch nicht von dem, der da läuft, sondern von dem sich erbarmenden Gott!
Menge 1949 (Hexapla 1997):Demnach kommt es nicht auf jemandes Wollen oder Laufen-1- an, sondern auf Gottes Erbarmen. -1) = Bemühen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Also (liegt es) nun nicht an dem Wollenden, noch an dem Laufenden, sondern an dem begnadigenden Gott.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:So (liegt es) nun nicht an dem -ptp-Wollenden, auch nicht an dem -ptp-Laufenden, sondern an dem sich erbarmenden Gott-a-. -a) Epheser 2, 8.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Also (ist es) nun nicht (Sache) des Wollenden und nicht die des Laufenden, sondern des sich erbarmenden Gottes.
Interlinear 1979:Also, nun nicht des Wollenden und nicht des Laufenden, sondern des sich erbarmenden Gottes.
NeÜ 2024:Es kommt also nicht auf das Wollen und Bemühen eines Menschen an, sondern allein auf Gott und sein Erbarmen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Dann ist es also nicht [eine Sache] des Wollenden noch des Laufenden, sondern des barmherzig seienden Gottes,
-Parallelstelle(n): Epheser 2, 4
English Standard Version 2001:So then it depends not on human will or exertion, but on God, who has mercy.
King James Version 1611:So then [it is] not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that sheweth mercy.
Robinson-Pierpont 2022:Ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος, οὐδὲ τοῦ τρέχοντος, ἀλλὰ τοῦ ἐλεοῦντος θεοῦ.
Franz Delitzsch 11th Edition:וְעַל־כֵּן אֵין הַדָּבָר לֹא־בְיַד הָרֹצֶה וְלֹא־בְיַד הָרָץ כִּי אִם־בְּיַד הָאֱלֹהִים הַמְרַחֵם



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Also liegt es nun nicht, sagt der Apostel, an dem Wollenden (denn Israel hatte voller Begeisterung das Halten des Gesetzes versprochen: 2. Mose 19.8; 24, 7), noch an dem Laufenden (das Volk hatte gerade mit dem Lauf begonnen und war schon wieder gestrauchelt), sondern an dem begnadigenden Gott. Für Sünder - und solche sind wir - gibt es keine andere Zuflucht.“ (Medema, 1992, S. 155f).
John MacArthur Studienbibel:9, 16: es. Gottes gnädige Auswahl eines bestimmten Volkes zum ewigen Leben (s. Anm. zu 8, 29). jemandes Wollen. Die Errettung wird nicht durch eine menschliche Entscheidung ausgelöst - sogar der Glaube ist eine Gabe Gottes (s. Anm. zu 1, 16; vgl. Johannes 6, 37; Epheser 2, 8.9). Laufen. Die Errettung wird nicht durch menschliche Bemühungen verdient (s. Anm. zu V. 11).


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Römer 9, 16
Sermon-Online