Römer 16, 23

Der Brief des Paulus an die Römer (Römerbrief)

Kapitel: 16, Vers: 23

Römer 16, 22
Römer 16, 24

Luther 1984:Es grüßt euch -a-Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Gastgeber. Es grüßt euch Erastus, der Stadtkämmerer, und Quartus, der Bruder. -a) 1. Korinther 1, 14.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Es grüßt euch Gaius, dessen Gastfreundschaft ich und die ganze Gemeinde genießen. Es grüßen euch der Stadtkämmerer Erastus und der Bruder Quartus.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Es grüßt euch Gajus-a-, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßen euch Erastus-b-, der Schatzmeister, und der Bruder Quartus. -a) 1. Korinther 1, 14. b) Apostelgeschichte 19, 22.
Schlachter 1952:Es grüßt euch Gajus, der mich und die ganze Gemeinde beherbergt. Es grüßt euch Erastus, der Stadtverwalter, und Quartus, der Bruder.
Zürcher 1931:Es grüsst euch Gajus, der mich und die ganze Gemeinde beherbergt. Es grüssen euch Erastus, der Schatzmeister der Stadt, und der Bruder Quartus. -1. Korinther 1, 14; 2. Timotheus 4, 20; Apostelgeschichte 19, 22.
Luther 1912:Es grüßt euch a) Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßt euch b) Erastus, der Stadt Rentmeister, und Quartus, der Bruder. - a) 1. Korinther 1, 14. b) Apostelgeschichte 19, 22.
Luther 1545 (Original):Es grüsset euch Gaius, mein vnd der gantzen Gemeine wirt. Es grüsset euch Erastus der stad Rendmeister, vnd Quartus der Bruder.
Luther 1545 (hochdeutsch):Es grüßet euch Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßet euch Erastus, der Stadt Rentmeister, und Quartus, der Bruder.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ebenfalls grüßen lässt euch mein Gastgeber Gaius, in dessen Haus die ganze Gemeinde zusammenkommt. Und auch der städtische Finanzverwalter Erastus und unser Bruder Quartus lassen euch grüßen.
Albrecht 1912/1988:Es grüßt euch Gajus, der mir und der ganzen Gemeinde Herberge gibt-a-*. Es grüßen euch Erastus, der Stadtkämmerer-b-, und der Bruder Quartus. -a) 1. Korinther 1, 14. b) Apostelgeschichte 19, 22; 2. Timotheus 4, 20 (?).
Luther 1912 (Hexapla 1989):Es grüßt euch -a-Gajus, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßt euch -b-Erastus, der Stadt Rentmeister, und Quartus, der Bruder. -a) 1. Korinther 1, 14. b) Apostelgeschichte 19, 22.
Meister:Es grüßt euch Gajos-a-, mein und der ganzen Gemeinde Gastfreund! Es grüßt euch Erastos-b-, der Verwalter der Stadt, und Quartus, der Bruder! -a) 1. Korinther 1, 14. b) Apostelgeschichte 19, 22; 2. Timotheus 4, 20.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Es grüßt euch Gaius, dessen Gastfreundschaft ich und die ganze Gemeinde genießen. Es grüßen euch der Stadtkämmerer Erastus und der Bruder Quartus.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Es grüßt euch Gajus, mein und der ganzen Versammlung Wirt. Es grüßen euch Erastus, der Stadt-Rentmeister, und der Bruder Quartus.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Es grüßt euch Gajus-a-, mein und der ganzen Gemeinde Wirt. Es grüßen euch Erastus-b-, der Schatzmeister, und der Bruder Quartus. -a) 1. Korinther 1, 14. b) Apostelgeschichte 19, 22.
Schlachter 1998:Es grüßt euch Gajus, der mich und die ganze Gemeinde beherbergt. Es grüßt euch Erastus, der Stadtverwalter, und Quartus, der Bruder.
Interlinear 1979:Läßt grüßen euch Gaius, der Hauswirt von mir und der ganzen Gemeinde. Läßt grüßen euch Erastus, der Schatzmeister der Stadt, und Quartus, der Bruder.
NeÜ 2016:Mein Gastgeber Gajus, in dessen Haus die ganze Gemeinde zusammenkommt, lässt euch ebenfalls grüßen. Auch der Stadtkämmerer Erastus und der Bruder Quartus lassen euch grüßen.
Jantzen/Jettel 2016:Es grüßt euch Gaius, mein und der ganzen Gemeinde Gastgeber. Es grüßt euch Erastus, der Stadtschatzmeister 1), und Quartus 2), der Bruder. a)
a) Apostelgeschichte 19, 22*; 19, 29*; 2. Timotheus 4, 20
1) o.: Stadtverwalter
2) vom lat.: QUARTUS, d. h.: der Vierte; d. i. wahrscheinlich ein Sklavenname
English Standard Version 2001:Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.
King James Version 1611:Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.