1. Korinther 11, 1

Der erste Brief des Paulus an die Korinther (Erster Korintherbrief)

Kapitel: 11, Vers: 1

1. Korinther 10, 33
1. Korinther 11, 2

Luther 1984:Folgt meinem Beispiel, wie ich dem Beispiel Christi!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nehmt mich zum Vorbild-a-, gleichwie ich meinerseits dem Vorbild Christi nachfolge! -a) 1. Korinther 4, 16.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Seid meine Nachahmer-a-, wie auch ich Christi (Nachahmer bin)! -a) 1. Korinther 4, 16.
Schlachter 1952:WERDET meine Nachahmer, gleichwie ich Christi!
Zürcher 1931:Ahmet mein Beispiel nach, wie auch ich das (Beispiel) Christi (nachahme). -1. Korinther 4, 16; Philipper 3, 17.
Luther 1912:Seid meine Nachfolger, gleichwie ich Christi! - 1. Kor. 4, 16; Philemon 3, 17.
Luther 1545 (Original):Seid meine Nachfolger, gleich wie ich Christi.
Luther 1545 (hochdeutsch):Seid meine Nachfolger, gleichwie ich Christi!
Neue Genfer Übersetzung 2011:Folgt meinem Beispiel, so wie ich dem Beispiel folge, das Christus uns gegeben hat.
Albrecht 1912/1988:Folgt mir nach, wie ich selbst Christus folge!
Luther 1912 (Hexapla 1989):SEID meine Nachfolger, gleichwie ich Christi! -1. Korinther 4, 16; Philipper 3, 17.
Meister:WERDET meine Nachahmer-a-, wie auch ich des Christus! -a) 1. Korinther 4, 16; Epheser 5, 1; Philipper 3, 17; 1. Thessalonicher 1, 6; 2. Thessalonicher 3, 9.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Nehmt mich zum Vorbild-a-, gleichwie ich meinerseits dem Vorbild Christi nachfolge! -a) 1. Korinther 4, 16.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Seid meine Nachahmer, gleichwie auch ich Christi.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Seid meine Nachahmer-a-, wie auch ich Christi (Nachahmer bin)! -a) 1. Korinther 4, 16.
Schlachter 1998:Seid meine Nachahmer-1-, gleichwie auch ich (Nachahmer) des Christus bin! -1) o: nehmt mich zum Vorbild.++
Interlinear 1979:Meine Nachahmer werdet, wie auch ich Christi!
NeÜ 2016:Nehmt mich zum Vorbild, so wie ich Christus zum Vorbild nehme!
Jantzen/Jettel 2016:Werdet meine Nachahmer, so wie auch ich Christi [Nachahmer werde]. a)
a) 1. Korinther 4, 16; Epheser 5, 1 .2; Philipper 3, 17*; 1. Thessalonicher 1, 6
English Standard Version 2001:Be imitators of me, as I am of Christ.
King James Version 1611:Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.