Epheser 5, 12

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 5, Vers: 12

Epheser 5, 11
Epheser 5, 13

Luther 1984:Denn was von ihnen heimlich getan wird, davon auch nur zu reden ist schändlich.-a- -a) Römer 1, 24.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):denn was im Verborgenen von ihnen getrieben wird, davon auch nur zu reden ist schandbar.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:denn was heimlich von ihnen geschieht, ist selbst zu sagen schändlich.
Schlachter 1952:denn was heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich auch nur zu sagen.
Zürcher 1931:Denn was heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich auch nur zu sagen.
Luther 1912:Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich. - Römer 1, 24.
Luther 1545 (Original):Denn was heimlich von jnen geschicht, das ist auch schendlich zu sagen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch schändlich zu sagen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Denn was manche im Verborgenen treiben, ist so abscheulich, dass man sich schämt, es auch nur zu erwähnen.
Albrecht 1912/1988:Denn was im Verborgenen von ihnen-1- getrieben wird, das ist so schändlich, daß man nicht einmal davon reden kann. -1) den Heiden.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Denn was heimlich von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich. -Römer 1, 24.
Meister:Denn das heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich auch zu sagen. -Römer 1, 24.26; Vers(e) 3.
Menge 1949 (Hexapla 1997):denn was im Verborgenen von ihnen getrieben wird, davon auch nur zu reden ist schandbar.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:denn was heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich selbst zu sagen.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Denn was heimlich von ihnen -ptp-geschieht, ist selbst zu -ifp-sagen schändlich.
Schlachter 1998:denn was heimlich von ihnen getan wird, ist schändlich auch nur zu sagen.
Interlinear 1979:Denn das heimlich getan Werdende von ihnen schimpflich ist auch zu sagen;
NeÜ 2016:Denn was manche heimlich tun, ist schon auszusprechen unanständig.
Jantzen/Jettel 2016:denn was heimlich von ihnen geschieht, ist schändlich auch [nur] zu sagen. a)
a) Epheser 5, 3; Lukas 12, 2
English Standard Version 2001:For it is shameful even to speak of the things that they do in secret.
King James Version 1611:For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.


«Grammatische Kürzel» der Elberfelder Studienbibel
aAorist (2)
amAorist Medium (2, 24)
apAorist Passiv (2, 31)
artbestimmter Artikel (3)
bpmbetontes Personalpronomen (4)
bvftbetonte Verneinung im Futur (5)
fFemininum (6)
ftFutur (7)
ftmFutur Medium (7, 24)
ftpFutur Passiv (7, 31)
gnGenitiv (8)
idpIndikativ Präsens (12, 13)
idpfIndikativ Perfekt (12, 32)
idppIndikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32)
ippIndikativ Präsens Passiv (12, 13, 31)
ifaInfinitiv Aorist (14, 15)
ifapInfinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31)
ifftInfinitiv Futur (7, 14)
ifgnInfinitiv im Genitiv (16)
ifpInfinitiv Präsens (14, 17)
ifpfInfinitiv Perfekt (14, 32)
ifppInfinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31)
imaImperativ Aorist (9)
imapImperativ Aorist Passiv (9, 31)
impImperativ Präsens (10)
ipfImperfekt (11)
kaKonjunktiv Aorist (19, 20)
kaakKonjunktiv Aorist Aktiv (19, 20)
kaimKonjunktiv Aorist als Imperativ (21)
kamKonjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24)
kapKonjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31)
komKomparativ (18)
kpakKonjunktiv Präsens Aktiv (1, 22)
kpmpKonjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31)
mMaskulinum (23)
nNeutrum (25)
nomNomen (26)
optOptativ (27)
pfPerfekt (32)
plPlural (33)
ppPräsens Passiv (13, 31)
ppfPartizip Perfekt (28, 32)
ppfpPartizip Perfekt Passiv (28, 31, 32)
pqpfPlusquamperfekt (34)
prdPrädikat (35)
ptaPartizip Aorist (28, 29)
ptapPartizip Aorist Passiv (28, 29, 31)
ptpPartizip Präsens (30)
ptppPartizip Präsens Passiv (28, 30, 31)
sadsubstantiviertes Adjektiv (38)
sgSingular (37)
sifdsubstantivierter Infinitiv mit dia (39)
sifesubstantivierter Infinitiv mit en (41)
sifmsubstantivierter Infinitiv mit meto (42)
sifpsubstantivierter Infinitiv mit pro (43)
sifpssubstantivierter Infinitiv mit pros (44)
sifssubstantivierter Infinitiv mit eis (40)
ubunbestimmt (45)

Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.