Epheser 6, 1

Der Brief des Paulus an die Epheser (Epheserbrief)

Kapitel: 6, Vers: 1

Epheser 5, 33
Epheser 6, 2

Luther 1984:-a-Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist recht. -a) V. 1-3: Markus 7, 10-13.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):IHR Kinder, seid euren Eltern gehorsam im Herrn; denn das ist in der Ordnung.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn-a-, denn das ist recht. -a) Sprüche 6, 20; Kolosser 3, 20.
Schlachter 1952:Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
Zürcher 1931:Ihr Kinder, seid euren Eltern gehorsam im Herrn; denn das ist recht. -Kolosser 3, 20.
Luther 1912:Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig. - Kolosser 3, 20.
Luther 1545 (Original):Jr Kinder seid gehorsam ewern Eltern, in dem HErrn, Denn das ist billich.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern! So möchte es der Herr, dem ihr gehört; so ist es gut und richtig.
Albrecht 1912/1988:Ihr Kinder, gehorcht euern Eltern, denn ihr steht in des Herrn Gemeinschaft!* Ein solcher Gehorsam ist recht und billig-1-. Es heißt ja: -1) er entspricht dem Willen Gottes.
Luther 1912 (Hexapla 1989):IHR Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig. -Kolosser 3, 20.
Meister:IHR Kinder, gehorcht euren Eltern-a- im Herrn; denn dieses ist recht. -a) Sprüche 23, 22; Kolosser 3, 20.
Menge 1949 (Hexapla 1997):IHR Kinder, seid euren Eltern gehorsam im Herrn; denn das ist in der Ordnung.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Ihr Kinder, gehorchet euren Eltern im Herrn, denn das ist recht.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn-a-! Denn das ist recht. -a) Sprüche 6, 20; Kolosser 3, 20.
Schlachter 1998:Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist recht.
Interlinear 1979:Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern im Herrn! Denn das ist recht.
NeÜ 2021:Gehorsam und ErziehungIhr Kinder, gehorcht euren Eltern, weil ihr mit dem Herrn verbunden seid. Das ist nur recht und billig.
Jantzen/Jettel 2016:Kinder, seid euren Eltern gehorsam in dem Herrn, denn das ist recht. a)
a) Sprüche 6, 20; 23, 22; Kolosser 3, 20
English Standard Version 2001:Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
King James Version 1611:Children, obey your parents in the Lord: for this is right.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1: seid gehorsam … in dem Herrn. S. Kolosser 3, 20. Das Kind muss sich in der Familie bereitwillig der Autorität der Eltern unterordnen und ihnen als den vom Herrn eingesetzten Vertretern Gottes gehorchen. Der Grund dafür ist schlicht und einfach der, dass Gott die Familie so entworfen und es so verordnet hat (»denn das ist recht«). Vgl. Hosea 14, 10.



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Epheser 6, 1
Sermon-Online