Philipper 4, 23

Der Brief des Paulus an die Philipper (Philipperbrief)

Kapitel: 4, Vers: 23

Philipper 4, 22
Kolosser 1, 1

Luther 1984:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist!
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste! Amen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist-a-! -a) Galater 6, 18.
Schlachter 1952:Die Gnade unsres Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste! Amen.
Schlachter 1998:Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
Schlachter 2000 (05.2003):Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen! Amen.
Zürcher 1931:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste! -1. Korinther 16, 23; Galater 6, 18; 2. Timotheus 4, 22.
Luther 1912:Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
Luther 1545 (Original):Die gnade vnsers HErrn Jhesu Christi sey mit euch allen, AMEN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit jedem von euch!
Albrecht 1912/1988:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit euerm Geiste! Amen.
Meister:Die Gnade unsers Herrn Jesu-a- Christi sei mit eurem Geiste, Amen! -a) Römer 16, 24.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste! Amen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geiste! Amen.-1- -1) TR: Die Gnade unseres Herrn Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.++
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit eurem Geist-a-! -a) Galater 6, 18.
Robinson-Pierpont (01.12.2022):Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus (ist) mit euch allen! Amen!
Interlinear 1979:Die Gnade des Herrn Jesus Christus mit eurem Geist!
NeÜ 2024:Die Gnade des Herrn Jesus Christus sei mit euch!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Die Gnade des Herrn, Jesu Christi, [sei] mit euch allen. Amen.
English Standard Version 2001:The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
King James Version 1611:The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you all. Amen. <[To [the] Philippians written from Rome, by Epaphroditus.]>
Robinson-Pierpont 2022:Ἡ χάρις τοῦ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.
Franz Delitzsch 11th Edition:חֶסֶד יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲדֹנֵינוּ עִם רוּחֲכֶם אָמֵן



Kommentar:
Peter Streitenberger 2022:Paulus beendet den Brief mit einem Zuspruch der Gnade. In einer ohnehin unzuverlässigen Handschrift (P46) kam es dazu, dass der Kopist πάντων als τοῦ πνς (Nomen Sacrum für „Geist“) las und falsch abschrieb, sodass einige Folgehandschriften diesen Fehler vererbt bekamen. Die Überlieferung des Neuen Testaments blieb davon nicht beeindruckt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Philipper 4, 23
Sermon-Online