Luther 1984: | ES hatte zwar auch der erste Bund seine Satzungen für den Gottesdienst und sein irdisches Heiligtum. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALLERDINGS hatte auch der erste (Bund) Satzungen-1- für den Gottesdienst und (hatte) auch das weltliche-2- Heiligtum. -1) = feste Bestimmungen. 2) o: irdische. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | ES hatte nun zwar auch der erste (Bund) Satzungen des Dienstes-1a- und das irdische-2- Heiligtum. -1) o: Gottesdienstes. 2) o: weltliche. a) Römer 9, 4. |
Schlachter 1952: | Es hatte nun zwar auch der erste (Bund) gottesdienstliche Ordnungen und das irdische Heiligtum. |
Schlachter 1998: | Es hatte nun zwar auch das erste Zelt-1- gottesdienstliche Ordnungen und ein Heiligtum, das von dieser Welt war-2-. -1) d.h. das Zelt der Zusammenkunft bzw. der Begegnung, die Stiftshütte (vgl. V. 8) im Vergleich zu dem vollkommeneren himmlischen Zelt (V. 11); andere Übersetzungsmöglichkeit: das vordere Zelt (vgl. V. 2). 2) w: das weltliche Heiligtum, im Gegensatz zum himmlischen Urbild (V. 11).++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es hatte nun zwar auch der erste gottesdienstliche Ordnungen und ein Heiligtum, das von Welt war. |
Zürcher 1931: | NUN hatte zwar auch der erste (Bund) Satzungen für den Gottesdienst und das Heiligtum (, freilich) auf der Erdenwelt. |
Luther 1912: | Es hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und das äußerliche Heiligtum. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | ES hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und das äußerliche Heiligtum. |
Luther 1545 (Original): | Es hatte zwar auch das erste seine Rechte vnd Gottesdienst, vnd eusserliche Heiligkeit. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es hatte zwar auch das erste seine Rechte des Gottesdienstes und äußerliche Heiligkeit. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Nun gehörten ja bereits zum ersten Bund gottesdienstliche Vorschriften, und es gab schon damals ein Heiligtum allerdings ein irdisches, |
Albrecht 1912/1988: | Auch die alte Gottesstiftung* hatte einen durch genaue Vorschriften geordneten Gottesdienst und ein bestimmtes, allerdings nur irdisches Heiligtum*. |
Meister: | ES hatte nun zwar auch der erste-a- Rechtssatzungen des Dienstes und auch das weltliche Heiligtum-b-. -a) Hebräer 8, 2.13. b) Vers(e) 12; 2. Mose 25, 8; 36, 8. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ALLERDINGS hatte auch der erste (Bund) Satzungen-1- für den Gottesdienst und (hatte) auch das weltliche-2- Heiligtum. -1) = feste Bestimmungen. 2) o: irdische. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Es hatte nun zwar auch der erste (Bund)-1- Satzungen des Dienstes-2- und das Heiligtum, ein weltliches. -1) TR: die erste Hütte. 2) o: Gottesdienstes.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | ES -ipf-hatte nun zwar auch der erste (Bund) Satzungen des Dienstes-1a- und das irdische-2- Heiligtum. -1) o: Gottesdienstes. 2) o: weltliche. a) Römer 9, 4. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Es war nun ja auch der erste (Bund) Rechtssatzungen des Dienstes habend sowie das irdische Heiligtum. |
Interlinear 1979: | Hatte zwar also auch der erste Satzungen für Gottesdienst und das irdische Heiligtum. |
NeÜ 2024: | Der alte Bund hat ausgedient: Nun hatte auch schon der erste Bund Vorschriften für den Gottesdienst und das irdische Heiligtum, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Es hatte also auch der erste [Bund](a) Verordnungen [des] aufgetragenen Dienstes und das Heiligtum, ein weltliches; -Fussnote(n): (a) t. r. u. and. Hss: das erste Zelt -Parallelstelle(n): Hebräer 9, 10 |
English Standard Version 2001: | Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness. |
King James Version 1611: | Then verily the first [covenant] had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary. |
Robinson-Pierpont 2022: | Εἶχεν μὲν οὖν καὶ ἡ πρώτη δικαιώματα λατρείας, τό τε ἅγιον κοσμικόν. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | הֵן גַּם־הַבְּרִית הָרִאשׁוֹנָה גַּם לָהּ הָיוּ דִּינֵי עֲבוֹדָה וּמִקְדָּשׁ בָּאָרֶץ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Bevor Paulus die Unzulänglichkeit des alttestamentlichen Gottesdienstens bespricht, erläutert er zunächst die damit verbundenen Einrichtungen im irdischen Heiligtum. Mit dem Imperfekt ἔιχεν („es hatte“) zeigt der Schreiber die Dauerhaftigkeit der Satzung an (Durativ), d.h. die Satzungen waren die ganze Zeit in Kraft, solange der erste Bund bestand. Das sonstige Korrelat μὲν („zwar“, hier: „ja“) steht vom nächsten Korrelat δέ („aber“) in Vers 6 recht weit entfernt und auch ist keine direkte Korrespondenz zu erkennen, somit dient die Partikel der Verstärkung der Aussage, dass der erste Bund schließlich auch Satzungen hatte. Mit καὶ („auch“) meint Paulus, dass sowohl der erste als auch der zweite Bund Bestimmungen für die Dienste hatten. Der Kontext und das feminine Genus von ἡ πρώτη (“der erste“) machen deutlich, dass Paulus weiter an διαθήκη („Bund“) denkt. Der Artikel τό („das“) vor ἅγιον („Heiligtum“) zeigt an, dass dies den Lesern bekannt war, denn wäre es ein neuer Sachverhalt, hätte Paulus dies ohne Artikel und unbestimmt („ein“) erst einführen müssen. |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 1: In diesen Versen beschreibt der Autor kurz die Stiftshütte. Im AT sind ihr und ihrem Gottesdienst etwa 50 Kapitel gewidmet (vgl. 2. Mose 25-40). Eingerahmt wird der Abschnitt von dem Begriff »Ordnung« (V. 1.10). |
a | Aorist (2) |
am | Aorist Medium (2, 24) |
ap | Aorist Passiv (2, 31) |
art | bestimmter Artikel (3) |
bpm | betontes Personalpronomen (4) |
bvft | betonte Verneinung im Futur (5) |
f | Femininum (6) |
ft | Futur (7) |
ftm | Futur Medium (7, 24) |
ftp | Futur Passiv (7, 31) |
gn | Genitiv (8) |
idp | Indikativ Präsens (12, 13) |
idpf | Indikativ Perfekt (12, 32) |
idpp | Indikativ Perfekt Passiv (12, 31, 32) |
ipp | Indikativ Präsens Passiv (12, 13, 31) |
ifa | Infinitiv Aorist (14, 15) |
ifap | Infinitiv Aorist Passiv (2, 14, 31) |
ifft | Infinitiv Futur (7, 14) |
ifgn | Infinitiv im Genitiv (16) |
ifp | Infinitiv Präsens (14, 17) |
ifpf | Infinitiv Perfekt (14, 32) |
ifpp | Infinitiv Präsens Passiv (14, 17, 31) |
ima | Imperativ Aorist (9) |
imap | Imperativ Aorist Passiv (9, 31) |
imp | Imperativ Präsens (10) |
ipf | Imperfekt (11) |
ka | Konjunktiv Aorist (19, 20) |
kaak | Konjunktiv Aorist Aktiv (19, 20) |
kaim | Konjunktiv Aorist als Imperativ (21) |
kam | Konjunktiv Aorist Medium (19, 20, 24) |
kap | Konjunktiv Aorist Passiv (19, 20, 31) |
kom | Komparativ (18) |
kpak | Konjunktiv Präsens Aktiv (1, 22) |
kpmp | Konjunktiv Präsens Medium / Passiv (22, 24, 31) |
m | Maskulinum (23) |
n | Neutrum (25) |
nom | Nomen (26) |
opt | Optativ (27) |
pf | Perfekt (32) |
pl | Plural (33) |
pp | Präsens Passiv (13, 31) |
ppf | Partizip Perfekt (28, 32) |
ppfp | Partizip Perfekt Passiv (28, 31, 32) |
pqpf | Plusquamperfekt (34) |
prd | Prädikat (35) |
pta | Partizip Aorist (28, 29) |
ptap | Partizip Aorist Passiv (28, 29, 31) |
ptp | Partizip Präsens (30) |
ptpp | Partizip Präsens Passiv (28, 30, 31) |
sad | substantiviertes Adjektiv (38) |
sg | Singular (37) |
sifd | substantivierter Infinitiv mit dia (39) |
sife | substantivierter Infinitiv mit en (41) |
sifm | substantivierter Infinitiv mit meto (42) |
sifp | substantivierter Infinitiv mit pro (43) |
sifps | substantivierter Infinitiv mit pros (44) |
sifs | substantivierter Infinitiv mit eis (40) |
ub | unbestimmt (45) |