Hebräer 13, 24

Der Brief an die Hebräer (Hebräerbrief)

Kapitel: 13, Vers: 24

Hebräer 13, 23
Hebräer 13, 25

Luther 1984:Grüßt alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Grüßt alle eure Vorsteher und alle Heiligen. Die (Brüder) aus Italien lassen euch grüßen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Grüßt alle eure Führer und alle Heiligen! Es grüßen euch die von Italien-a-. -a) Philipper 4, 22.
Schlachter 1952:Grüßet alle eure Führer und alle Heiligen! Es grüßen euch die von Italien!
Zürcher 1931:Grüsset alle eure Vorsteher und alle Heiligen! Es grüssen euch die von Italien. -V. 7.17.
Luther 1912:Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.
Luther 1545 (Original):Grüsset alle ewer Lerer, vnd alle Heiligen. Es grüssen euch die Brüder aus Jtalia.
Luther 1545 (hochdeutsch):Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.
Neue Genfer Übersetzung 2011:Grüßt alle eure Verantwortlichen und die ganze Gemeinde! Die Geschwister aus Italien lassen euch grüßen.
Albrecht 1912/1988:Grüßt alle eure Vorsteher und alle Heiligen! Es grüßen euch die Brüder in Italien-1-*. -1) w: von Italien her.
Luther 1912 (Hexapla 1989):Grüßet alle eure Lehrer und alle Heiligen. Es grüßen euch die Brüder aus Italien.
Meister:Grüßt alle eure Führer und alle Heiligen! Grüßen lassen euch die aus Italien. -V. 7.17.
Menge 1949 (Hexapla 1997):Grüßt alle eure Vorsteher und alle Heiligen. Die (Brüder) aus Italien lassen euch grüßen.
Nicht revidierte Elberfelder 1905:Grüßet alle eure Führer und alle Heiligen. Es grüßen euch die von Italien.
Revidierte Elberfelder 1985-1991:Grüßt alle eure Führer und alle Heiligen! Es grüßen euch die von Italien-a-. -a) Philipper 4, 22.
Schlachter 1998:Grüßt alle eure Führer und alle Heiligen! Es grüßen euch die von Italien!
Interlinear 1979:Grüßt alle Führenden euch und alle Heiligen! Grüßen lassen euch die aus Italien.
NeÜ 2021:Grüßt alle eure Führer und die ganze Gemeinschaft der Heiligen. Die Geschwister aus Italien lassen euch grüßen.
Jantzen/Jettel 2016:Grüßt alle eure Leitenden, auch alle Heiligen! Die aus Italien grüßen euch.
English Standard Version 2001:Greet all your leaders and all the saints. Those who come from Italy send you greetings.
King James Version 1611:Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 24: die von Italien. Die Gruppe, an die der Autor schrieb, lebte womöglich in Italien, oder dieser Ausdruck bedeutet, dass Christen aus Italien, die beim Autor waren, die Empfänger grüßten (s. Einleitung: Autor und Abfassungszeit). Auch die Verwendung ähnlicher Ausdrücke an anderen Stellen schafft keine Klarheit, da einige von ihnen sich eindeutig auf Menschen beziehen, die noch in ihrer Heimat lebten (Apostelgeschichte 10, 23; 17, 13) und andere auf solche, die fern ihrer Heimat waren (Apostelgeschichte 21, 27).



Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Hebräer 13, 24
Sermon-Online