1. Mose 19, 26

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 19, Vers: 26

1. Mose 19, 25
1. Mose 19, 27

Luther 1984:Und Lots Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule.-a- -a) Lukas 17, 32.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Lots Frau aber hatte sich hinter ihm umgeschaut; da wurde sie zu einer Salzsäule.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber seine Frau sah sich hinter ihm um; da wurde sie zu einer Salzsäule-a-. -a) Lukas 17, 31.32.
Schlachter 1952:Und sein-1- Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule. -1) d.h. Lots.++
Zürcher 1931:Lots Weib aber sah sich hinter ihm um und ward zur Salzsäule.
Luther 1912:Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule. - Lukas 17, 32.
Buber-Rosenzweig 1929:Sein Weib blickte sich hinter ihm um und ward eine Salzsäule.
Tur-Sinai 1954:Sein Weib aber schaute sich hinter ihm um, da ward sie eine Salzsäule.
Luther 1545 (Original):Vnd sein Weib sahe hinder sich, vnd ward zur Saltzseule.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule.
NeÜ 2016:Lots Frau aber hatte sich hinter seinem Rücken umgeschaut und war zu einer Salzsäule erstarrt.
Jantzen/Jettel 2016:Und seine Frau sah sich hinter ihm um und wurde zu einer Salzsäule. 1) a)
a) 1. Mose 19, 17; Lukas 17, 31-32
1) o.: hatte sich … umgesehen und war … geworden
English Standard Version 2001:But Lot's wife, behind him, looked back, and she became a pillar of salt.
King James Version 1611:But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.