1. Mose 41, 1

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 41, Vers: 1

1. Mose 40, 23
1. Mose 41, 2

Luther 1984:UND nach zwei Jahren hatte der Pharao einen Traum, er stünde am Nil
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):NUN begab es sich nach Verlauf von zwei vollen Jahren, daß der Pharao einen Traum hatte: ihm war es, er stehe am Nil.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:ES geschah aber am Ende von zwei vollen Jahren, da träumte der Pharao-a-: und siehe, er stand am Strom. -a) 1. Mose 40, 5.
Schlachter 1952:ES begab sich aber nach zwei Jahren, da hatte der Pharao einen Traum, und siehe, er stand am Nil.
Zürcher 1931:NACH zwei Jahren hatte der Pharao einen Traum: er stand am Nil
Luther 1912:Und nach zwei Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er stünde am Nil
Buber-Rosenzweig 1929:Nach Verlauf zweier Jahre geschah, daß Pharao träumte: Da, er steht an dem Fluß,
Tur-Sinai 1954:Es war nun nach Verlauf von zwei Jahren, da hatte Par'o einen Traum, er stand am Fluß;
Luther 1545 (Original):Vnd nach zweien jaren hatte Pharao einen Trawm, Wie er stünde am wasser,
Luther 1545 (hochdeutsch):Und nach zweien Jahren hatte Pharao einen Traum, wie er stünde am Wasser
NeÜ 2016:Die Träume des Pharao So vergingen zwei Jahre. Da träumte der Pharao, dass er plötzlich am Nil stand.
Jantzen/Jettel 2016:Und es geschah nach Verlauf von zwei vollen Jahren, da träumte der Pharao: Und – siehe – er stand am Strom. a)
a) Traum 1. Mose 40, 5; Daniel 2, 1; 4, 2; Nil 1. Mose 41, 17; 2. Mose 2, 5; Jesaja 19, 5
English Standard Version 2001:After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,
King James Version 1611:And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.