1. Mose 47, 12

Das erste Buch Mose, Genesis

Kapitel: 47, Vers: 12

1. Mose 47, 11
1. Mose 47, 13

Luther 1984:Und er -a-versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot, einen jeden nach der Zahl seiner Kinder. -a) 1. Mose 45, 11.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und Joseph versorgte seinen Vater, seine Brüder und alle Angehörigen seines Vaters mit Brotkorn, einen jeden nach der Zahl seiner Familienglieder. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und Joseph versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot nach der Zahl der Kinder-a-. -a) 1. Mose 45, 10.11; Jesaja 22, 24.
Schlachter 1952:Und Joseph versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot nach der Zahl der Kinder.
Schlachter 2000 (05.2003):Und Joseph versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot nach der Zahl der Kinder.
Zürcher 1931:Und Joseph versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Speise nach der Zahl der Kinder.
Luther 1912:Und er a) versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot, einen jeglichen, nach dem er Kinder hatte. - a) 1. Mose 45, 11.
Buber-Rosenzweig 1929:Jossef versorgte seinen Vater, seine Brüder und alles Haus seines Vaters mit Brot, nach dem Verhältnis der Kleinen.
Tur-Sinai 1954:Und Josef versorgte seinen Vater sowie seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot für den Mund der Kinder.
Luther 1545 (Original):Vnd er versorget seinen Vater vnd seine Brüder, vnd das gantze haus seines Vaters, einem jglichen nach dem er Kinder hatte. -[Kinder] Quia nos senes mali propter pueros omnibus bonis fruimur. Wir alten Narren essen mit den Kindern, nicht sie mit vns. Ipsi Domini, nos procuratores.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters, einen jeglichen, nachdem er Kinder hatte.
NeÜ 2024:Er sorgte dafür, dass seine Angehörigen entsprechend ihrer Kopfzahl Nahrungsmittel bekamen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Josef versorgte seinen Vater und seine Brüder und das ganze Haus seines Vaters mit Brot, nach der Zahl der kleinen Kinder.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 45, 7.10.11
English Standard Version 2001:And Joseph provided his father, his brothers, and all his father's household with food, according to the number of their dependents.
King James Version 1611:And Joseph nourished his father, and his brethren, and all his father's household, with bread, according to [their] families.
Westminster Leningrad Codex:וַיְכַלְכֵּל יוֹסֵף אֶת אָבִיו וְאֶת אֶחָיו וְאֵת כָּל בֵּית אָבִיו לֶחֶם לְפִי הַטָּֽף



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:47, 12: nach der Zahl der Kinder. Offenbar wurde ein Rationierungssystem eingeführt.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Mose 47, 12
Sermon-Online