2. Mose 9, 12

Das zweite Buch Mose, Exodus

Kapitel: 9, Vers: 12

2. Mose 9, 11
2. Mose 9, 13

Luther 1984:Aber der HERR -a-verstockte das Herz des Pharao, daß er nicht auf sie hörte, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte. -a) 2. Mose 4, 21.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Doch der HErr verhärtete das Herz des Pharaos, so daß er nicht auf sie hörte, wie der HErr es dem Mose vorausgesagt hatte. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Doch der HERR verstockte das Herz des Pharao-a-, und er hörte nicht auf sie, wie der HERR zu Mose geredet hatte. -a) 2. Mose 4, 21.
Schlachter 1952:Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, daß er nicht auf sie hörte, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der HERR verstockte das Herz des Pharao, dass er nicht auf sie hörte, so wie der HERR es Mose gesagt hatte.
Zürcher 1931:Aber der Herr verhärtete das Herz des Pharao, und er hörte nicht auf sie, wie es der Herr dem Mose vorausgesagt.
Luther 1912:Aber der Herr verstockte das Herz Pharaos, daß er sie nicht hörte, wie denn der Herr zu Mose gesagt hatte. - 2. Mose 4, 21.
Buber-Rosenzweig 1929:ER aber stärkte Pharaos Herz, er hörte nicht auf sie, wie ER zu Mosche geredet hatte.
Tur-Sinai 1954:Aber der Ewige festigte das Herz Par'os; und er hörte nicht auf sie, wie es der Ewige Mosche gesagt hatte.
Luther 1545 (Original):Aber der HERR verstocket das hertz Pharao, das er sie nicht höret, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR verstockte das Herz Pharaos, daß er sie nicht hörete, wie denn der HERR zu Mose gesagt hatte.
NeÜ 2024:Doch Jahwe machte den Pharao starrsinnig, dass er auch diesmal nicht auf Mose und Aaron hörte, wie Jahwe es gesagt hatte.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Jahweh verhärtete das Herz Pharaos, und er hörte nicht auf sie, wie Jahweh zu Mose gesagt hatte.
-Parallelstelle(n): 2. Mose 4, 21; 2. Mose 10, 1.20.27; 2. Mose 11, 10; 2. Mose 14, 8; Jesaja 6, 10; Römer 9, 18
English Standard Version 2001:But the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he did not listen to them, as the LORD had spoken to Moses.
King James Version 1611:And the LORD hardened the heart of Pharaoh, and he hearkened not unto them; as the LORD had spoken unto Moses.
Westminster Leningrad Codex:וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל מֹשֶֽׁה



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:9, 12: der HERR verstockte. Hier wird zum ersten Mal gesagt - abgesehen von Moses Aussage vor Beginn der Plagen (vgl. 2. Mose 4, 21; 7, 3) -, dass Gott das Herz des Pharao verhärtete. In den anderen Fällen besagt der Text, dass der Pharao sein Herz selber verhärtete. Bei jedem Fall lesen wir den Ausdruck: »wie es der HERR geboten hatte«. Das Geschehen vollzog sich also aus zwei eng zusammenhängenden Perspektiven: 1.) Gott vollführte seine Absichten durch den Pharao, und 2.) der Pharao war persönlich für sein Tun verantwortlich, wie aus dem Befehl in V. 13 hervorgeht. S. Anm. zu 4, 21.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 2. Mose 9, 12
Sermon-Online