3. Mose 11, 25

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 11, Vers: 25

3. Mose 11, 24
3. Mose 11, 26

Luther 1984:und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis zum Abend -:
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und jeder, der etwas von ihrem toten Körper trägt, muß seine Kleider waschen und ist bis zum Abend unrein -:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:und jeder, der von ihrem Aas (etwas) trägt, soll seine Kleider waschen und wird bis zum Abend unrein sein-a-. -a) 3. Mose 14, 46; 15; 16, 26.28; 17, 15; 22, 6; 4. Mose 19, 7-22.
Schlachter 1952:wer aber eines ihrer Aase aufhebt, der soll seine Kleider waschen und bleibt unrein bis zum Abend.
Schlachter 2000 (05.2003):wer aber von ihrem Aas etwas aufhebt, der soll seine Kleider waschen, und er ist unrein bis zum Abend.
Zürcher 1931:und wer einen solchen Leichnam trägt, der soll seine Kleider waschen, und er ist unrein bis zum Abend -:
Luther 1912:Und wer dieser Aase eines tragen wird, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend.
Buber-Rosenzweig 1929:alljeder, der von ihrem Aase trägt, wasche seine Gewänder und ist maklig bis an den Abend, -
Tur-Sinai 1954:und jeder, der von ihrem Aas etwas trägt, soll seine Kleider waschen und ist unrein bis zum Abend:
Luther 1545 (Original):Vnd wer dieser Ass eines tragen wird, sol seine kleider wasschen, vnd wird vnrein sein, bis auff den abend.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wer dieser Aas eines tragen wird, der soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis auf den Abend.
NeÜ 2024:und jeder, der etwas von dem Aas aufhebt, muss seine Kleidung waschen und ist bis zum Abend unrein.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und jeder, der von ihrem Aas [etwas] trägt, muss seine Kleider auswaschen und ist unrein bis zum Abend:
-Parallelstelle(n): unrein 3. Mose 15, 5-8; 4. Mose 19, 8.10
English Standard Version 2001:and whoever carries any part of their carcass shall wash his clothes and be unclean until the evening.
King James Version 1611:And whosoever beareth [ought] of the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
Westminster Leningrad Codex:וְכָל הַנֹּשֵׂא מִנִּבְלָתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד הָעָֽרֶב



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 1 - 16, 34: Dieser Abschnitt behandelt Vorschriften für Unreinheit. Gott erklärte die greifbaren Dinge des Alltagslebens als rein oder unrein und gab dem Volk damit einen wiederholten Eindruck davon, was der Unterschied ist zwischen heilig und unheilig. »Rein« bedeutet annehmbar für Gott; »unrein« bedeutet unannehmbar für Gott. In 3. Mose 11-15 werden die Gesetze für Reinheit aufgeführt; 3. Mose 16 greift wieder die Opfer auf, die am großen Versöhnungstag dargebracht werden sollen. 11, 1 Weitere Gesetze über den Verzehr von Tieren sind in diesem Abschnitt enthalten. Abels Opfer weist darauf hin, dass auch zwischen Sündenfall und Sintflut Tiere zur Nahrung verwendet wurden (1. Mose 4, 4). Nach der Sintflut erlaubte Gott dem Menschen ausdrücklich, Fleisch zu essen (1. Mose 9, 1-4), doch hier formuliert er konkrete Anweisungen für die Gesetzgebung des Bundes. Nicht alle Verbote werden begründet. Die wichtigsten Punkte sind: 1.) Israel sollte Gottes absolutem Maßstab gehorchen, ungeachtet einer Begründung oder eines mangelnden Verständnisses, und 2.) wurde eine solche einzigartige Ernährung vorg e schrieben, damit es für Israel schwierig war, mit den götzendienerischen Völkern um sie her zu essen. Ihre Speisegesetze dienten als Barriere für leichtfertige Vermischung mit Götzendienern. Es gab reale gesundheitliche und hygienische Vorteile, doch dies war nur nebensächlich. Die Hauptsache war Gottes Wille des Gehorsams und der Absonderung.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 11, 25
Sermon-Online