3. Mose 26, 28

Das dritte Buch Mose, Leviticus

Kapitel: 26, Vers: 28

3. Mose 26, 27
3. Mose 26, 29

Luther 1984:so will auch ich euch im Grimm zuwiderhandeln und will euch siebenfältig mehr strafen um eurer Sünden willen,
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):so will auch ich im Grimm euch widerstreben und euch siebenfach für eure Sünden züchtigen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:dann werde ich mich euch im Grimm entgegenstellen-1a-, und ich meinerseits werde euch züchtigen wegen eurer Sünden, (und zwar) siebenfach. -1) w: mich in eine grimmige feindliche Begegnung mit euch begeben. a) Jeremia 7, 20; Klagelieder 4, 11.
Schlachter 1952:so will auch ich euch mit grimmigem Trotz begegnen und euch siebenfältig strafen um eurer Sünden willen,
Schlachter 2000 (05.2003):so will ich mich auch euch im Grimm widersetzen, ja, ich werde euch siebenfach strafen um eurer Sünden willen,
Zürcher 1931:so will auch ich im Grimm euch widerstreben und euch züchtigen, siebenmal, um eurer Sünden willen:
Luther 1912:so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünden,
Buber-Rosenzweig 1929:gehe ich mit euch in ungefügem Grimm um, werde auch ich euch züchtigen, siebenfach ob euren Versündigungen.
Tur-Sinai 1954:so werde ich euch mit Grimm zuwider wandeln, und werde auch ich euch züchtigen, siebenfach wegen eurer Sünden.
Luther 1545 (Original):So wil ich auch euch im grim entgegen wandeln, vnd wil euch sieben mal mehr straffen vmb ewre sünde,
Luther 1545 (hochdeutsch):so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünde,
NeÜ 2024:dann trete ich im Zorn gegen euch an und bestrafe euch noch siebenmal härter für eure Sünden.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):so stelle ich mich euch in Grimmglut entgegen und züchtige euch - siebenfach, wegen eurer Sünden.
-Parallelstelle(n): 3. Mose 26, 21.24; 3. Mose 26, 41; Jeremia 21, 5
English Standard Version 2001:then I will walk contrary to you in fury, and I myself will discipline you sevenfold for your sins.
King James Version 1611:Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.
Westminster Leningrad Codex:וְהָלַכְתִּי עִמָּכֶם בַּחֲמַת קֶרִי וְיִסַּרְתִּי אֶתְכֶם אַף אָנִי שֶׁבַע עַל חַטֹּאתֵיכֶם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:26, 14: Diese Strafen sind der Lohn für Ungehorsam.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 3. Mose 26, 28
Sermon-Online