4. Mose 14, 1

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 14, Vers: 1

4. Mose 13, 33
4. Mose 14, 2

Luther 1984:Da fuhr die ganze Gemeinde auf und schrie, und das Volk weinte die ganze Nacht.-a- -a) 5. Mose 1, 26-44.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):DA erhob die ganze Gemeinde ein lautes Geschrei, und das Volk weinte in jener Nacht;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:DA erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte-a- in jener Nacht. -a) 4. Mose 11, 4; Josua 14, 8.
Schlachter 1952:DA erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte dieselbe Nacht.
Zürcher 1931:DA erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk wehklagte in jener Nacht.
Luther 1912:Da fuhr die ganze Gemeinde auf und schrie, und das Volk weinte die Nacht.
Buber-Rosenzweig 1929:Alle Gemeinschaft hob an, sie ließen ihre Stimme aus, sie weinten, das Volk, in jener Nacht,
Tur-Sinai 1954:Da erhob die ganze Gemeinde ein lautes Geschrei, und das Volk weinte in jener Nacht.
Luther 1545 (Original):Da fuhr die gantze Gemeine auff vnd schrey, vnd das volck weinete die nacht.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da fuhr die ganze Gemeine auf und schrie, und das Volk weinete die Nacht.
NeÜ 2016:Aufruhr im Volk Da fing die ganze Volksgemeinschaft an, laut zu schreien. Und sie weinten die ganze Nacht.
Jantzen/Jettel 2016:Da erhob die ganze Gemeinde ihre Stimme und schrie, und das Volk weinte in jener Nacht. a)
a) 4. Mose 11, 4
English Standard Version 2001:Then all the congregation raised a loud cry, and the people wept that night.
King James Version 1611:And all the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.


Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:14, 1: das Volk weinte. Ganz Israel beklagte die Situation.




Predigten über 4. Mose 14, 1
Sermon-Online