4. Mose 14, 42

Das vierte Buch Mose, Numeri

Kapitel: 14, Vers: 42

4. Mose 14, 41
4. Mose 14, 43

Luther 1984:Zieht nicht hinauf - denn der HERR ist nicht unter euch -, daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Zieht ja nicht hinauf, denn der HErr ist nicht in eurer Mitte; ihr werdet sonst von euren Feinden geschlagen werden;
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Zieht nicht hinauf - denn der HERR ist nicht in eurer Mitte -, damit ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet-a-! -a) Josua 7, 12; Richter 16, 20; 2. Chronik 15, 2; Psalm 44, 10.
Schlachter 1952:Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter euch; damit ihr nicht von euren Feinden geschlagen werdet!
Zürcher 1931:Zieht nicht hinauf - denn der Herr ist nicht unter euch -; sonst werdet ihr von euren Feinden geschlagen.
Luther 1912:Ziehet nicht hinauf - denn der Herr ist nicht unter euch -, daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.
Buber-Rosenzweig 1929:Zieht nimmer hinauf, denn ER ist nicht mehr drinnen unter euch, - daß ihr nicht hingestoßen werdet vor eure Feinde!
Tur-Sinai 1954:Zieht nicht hinauf, denn der Ewige ist nicht in eurer Mitte, daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.
Luther 1545 (Original):Ziehet nicht hin auff, denn der HERR ist nicht vnter euch, das jr nicht geschlagen werdet fur ewrn Feinden.
Luther 1545 (hochdeutsch):Ziehet nicht hinauf, denn der HERR ist nicht unter euch; daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.
NeÜ 2021:Zieht nicht hinauf, sonst werdet ihr von euren Feinden geschlagen, denn Jahwe ist nicht bei euch!
Jantzen/Jettel 2016:Zieht nicht hinauf, denn JAHWEH ist nicht in eurer Mitte, dass ihr nicht vor euren Feinden geschlagen werdet, a)
a) 5. Mose 1, 42; Josua 7, 8 .12
English Standard Version 2001:Do not go up, for the Lord is not among you, lest you be struck down before your enemies.
King James Version 1611:Go not up, for the LORD [is] not among you; that ye be not smitten before your enemies.




Predigten über 4. Mose 14, 42
Sermon-Online