Luther 1984: | Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie seinem Sohn Eleasar an. -a-Und Aaron starb dort oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge. -a) 4. Mose 33, 38.39; 5. Mose 10, 6. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dort ließ Mose den Aaron seine Gewänder ausziehen und legte sie dessen Sohne Eleasar an; darauf starb Aaron dort auf dem Gipfel des Berges; Mose aber und Eleasar stiegen wieder vom Berge hinab. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Mose zog dem Aaron seine Kleider aus und legte sie seinem Sohn Eleasar an-a-. Und Aaron starb dort auf dem Gipfel des Berges-b-. Und Mose und Eleasar stiegen von dem Berg herab. -a) 2. Mose 6, 23; 29, 29; 5. Mose 10, 6; Josua 24, 33. b) 4. Mose 33, 38.39; Hebräer 7, 23. |
Schlachter 1952: | Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie seinem Sohn Eleasar an. Und Aaron starb daselbst, oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen vom Berge hinab. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie seinem Sohn Eleasar an. Und Aaron starb dort, auf dem Gipfel des Berges. Mose aber und Eleasar stiegen vom Berg herab. |
Zürcher 1931: | Und Mose zog Aaron die Kleider aus und legte sie seinem Sohne Eleasar an; und Aaron starb daselbst auf dem Gipfel des Berges. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge. |
Luther 1912: | Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron a) starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge. - a) 4. Mose 33, 38; 5. Mose 10, 6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mosche streifte Aharon seine Gewänder ab und bekleidete damit Elasar seinen Sohn. Aharon starb dort auf dem Haupt des Bergs, Mosche schritt herab und Elasar vom Berg. |
Tur-Sinai 1954: | Und Mosche nahm Aharon seine Gewänder ab und bekleidete damit dessen Sohn El'asar; und Aharon starb dort auf der Spitze des Berges, Mosche aber und El'asar stiegen vom Berg hinab. |
Luther 1545 (Original): | Vnd Mose zog Aaron seine Kleider aus, vnd zog sie Eleasar an seinem sone. Vnd Aaron starb daselbs oben auff dem Berge. Mose aber vnd Eleasar stiegen erab vom Berge. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge. |
NeÜ 2024: | Mose streifte Aaron die Amtsgewänder ab und legte sie dessen Sohn Eleasar an. Aaron starb dort auf dem Gipfel des Berges. Und Mose stieg mit Eleasar wieder den Berg hinab. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und legte sie seinem Sohn Eleasar an. Und Aaron starb dort auf dem Gipfel des Berges. Mose und Eleasar aber stiegen vom Berg herab. -Parallelstelle(n): 4. Mose 33, 38.39; 5. Mose 10, 6; Hebräer 7, 23; Kleider 2. Mose 29, 29 |
English Standard Version 2001: | And Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron died there on the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. |
King James Version 1611: | And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיַּפְשֵׁט מֹשֶׁה אֶֽת אַהֲרֹן אֶת בְּגָדָיו וַיַּלְבֵּשׁ אֹתָם אֶת אֶלְעָזָר בְּנוֹ וַיָּמָת אַהֲרֹן שָׁם בְּרֹאשׁ הָהָר וַיֵּרֶד מֹשֶׁה וְאֶלְעָזָר מִן הָהָֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 20, 22: Eleasar war der Nachfolger seines Vaters Aaron im Amt des Hohenpriesters. Aarons Tod war ein weiterer Markierungspunkt für das Dahinscheiden der ersten Generation. 20, 22 Berg Hor. Wahrscheinlich ein Berg nordöstlich von Kadesch an der Grenze nach Edom. |