5. Mose 2, 33

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 2, Vers: 33

5. Mose 2, 32
5. Mose 2, 34

Luther 1984:Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor unsern Augen dahin, daß wir ihn schlugen mit seinen Söhnen und seinem ganzen Kriegsvolk.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):gab ihn der HErr, unser Gott, in unsere Gewalt, so daß wir ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Kriegsvolk besiegten.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns dahin; und wir schlugen ihn und seine Söhne und all sein Volk-a-. -a) 5. Mose 29, 6; 4. Mose 21, 24.
Schlachter 1952:Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns hin, daß wir ihn samt seinem Sohne und seinem ganzen Volke schlugen.
Schlachter 2000 (05.2003):Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns dahin, sodass wir ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Volk schlugen.
Zürcher 1931:Aber der Herr, unser Gott, gab ihn in unsre Hand, dass wir ihn samt seinen Söhnen und seinem ganzen Volke schlugen.
Luther 1912:Aber der Herr, unser Gott, gab ihn dahin vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk.
Buber-Rosenzweig 1929:ER unser Gott gab ihn hin vor uns, wir schlugen ihn, seine Söhne, all sein Volk,
Tur-Sinai 1954:Und der Ewige, unser Gott, gab ihn uns preis, und wir schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk.
Luther 1545 (Original):Aber der HERR vnser Gott gab jn fur vns, das wir jn schlugen mit seinen Kindern vnd seinem gantzen Volck.
Luther 1545 (hochdeutsch):Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk.
NeÜ 2024:Aber Jahwe, unser Gott, lieferte ihn uns aus. Wir töteten ihn, seine Söhne und sein ganzes Volk.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Aber Jahweh, unser Gott, gab ihn vor uns dahin. Und wir schlugen ihn und seine Söhne und sein ganzes Volk.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 29, 7; 4. Mose 21, 24; Psalm 136, 19
English Standard Version 2001:And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.
King James Version 1611:And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Westminster Leningrad Codex:וַֽיִּתְּנֵהוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְפָנֵינוּ וַנַּךְ אֹתוֹ וְאֶת בנו בָּנָיו וְאֶת כָּל עַמּֽוֹ



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 2, 33
Sermon-Online