5. Mose 3, 11

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 3, Vers: 11

5. Mose 3, 10
5. Mose 3, 12

Luther 1984:Denn allein der König Og von Baschan war noch übrig von den Riesen. Siehe, in Rabba, der Stadt der Ammoniter, ist sein steinerner Sarg, neun Ellen lang und vier Ellen breit nach gewöhnlicher Elle.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):[Denn Og, der König von Basan, war der einzige, der vom Rest der Rephaiter noch übriggeblieben war; sein Sarg, ein Sarg von Basalt-1-, befindet sich bekanntlich zu Rabba im Ammoniterlande; seine Länge beträgt neun Ellen-2- und seine Breite vier Ellen, nach der gewöhnlichen Elle gemessen.] -1) = Eisenstein. 2) eine Elle etwa ½ Meter.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Denn nur Og, der König von Basan, war von dem Rest der Riesen-1- (noch) übriggeblieben-a-. Siehe, sein Bett-2-, ein Bett aus Eisen, ist es nicht in Rabba, (der Hauptstadt) der Söhne Ammon?-b- Seine Länge (beträgt) neun Ellen und seine Breite vier Ellen, nach der Elle eines Mannes-3c-. -1) hebr. -+Refaim-. 2) d.i. wohl der Sarg. 3) d.h. nach dem gewöhnlichen Ellenmaß. a) 1. Mose 14, 5; Josua 12, 4. b) 2. Samuel 11, 1; Jeremia 49, 2. c) 1. Samuel 17, 4.
Schlachter 1952:
Zürcher 1931:Denn Og, der König von Basan, war allein noch übriggeblieben vom Rest der Rephaiter. Siehe, sein Basaltsarg steht ja noch in der Ammoniterstadt Rabba; er ist neun Ellen lang und vier Ellen breit, nach gewöhnlicher Elle.
Luther 1912:(Denn allein der König Og von Basan war noch übrig von den Riesen. Siehe, sein eisernes Bett ist zu Rabba der Kinder Ammon, neun Ellen lang und vier Ellen breit nach eines Mannes Ellenbogen.)
Buber-Rosenzweig 1929:Denn nur Og König des Baschan war überblieben vom Rest der Gespenstischen, da, sein Bett, ein Bett von Basalt, ists nicht in dem Großort der Söhne Ammons, neun Ellen seine Länge, vier Ellen seine Breite, nach Manneselle?
Tur-Sinai 1954:Denn nur Og, der König des Baschan, war übrig geblieben von dem Rest der Refaim; sieh, sein Bett, ein eisernes Bett, ist ja in der Hauptstadt der Söhne Ammons, neun Ellen lang und vier Ellen breit, nach Manneselle.
Luther 1545 (Original):Denn allein der könig Og zu Basan, war noch vbrig von den Risen, Sihe, sein eisern bette ist alhie zu Rabbath der kinder Ammon, neun ellen lang vnd vier ellen breit, nach eins Mans ellenbogen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Denn allein der König Og zu Basan war noch übrig von den Riesen. Siehe, sein eisern Bette ist allhie zu Rabbath der Kinder Ammon, neun Ellen lang und vier Ellen breit nach eines Mannes Ellenbogen.
NeÜ 2016:König Og war der letzte vom Geschlecht der Refaïter. Sein Sarg aus Eisenstein (Wörtlich: "eisernes Bett". Gemeint ist wohl ein reichlich bemessener Sarkophag aus Basalt.) steht ja noch in Rabba, der Hauptstadt von Ammon. Er ist dreieinhalb Meter lang und anderthalb Meter (Wörtlich: "9 x 4 Ellen nach der Elle eines Mannes" = 3, 60 x 1, 60 m (vielleicht ist hier die kleine Elle von 40 cm gemeint, die man auch im Fundament des Tempelareals gemessen hat - im Gegensatz zu den anderen, siehe 1. Mose 6, 15)) breit.
Jantzen/Jettel 2016:denn nur Og, der König von Basan, war vom Überrest der Riesen übrig geblieben. Siehe, sein Bett, ein Bett aus Eisen, ist es nicht in Rabba der Söhne Ammons? Seine Länge [beträgt] neun Ellen und seine Breite vier Ellen, nach dem Ellenbogen eines Mannes. a)
a) Riesen 1. Samuel 17, 4; Amos 2, 9; Ammoniter 2. Samuel 11, 1; 12, 26; Jeremia 49, 2
English Standard Version 2001:(For only Og the king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bed was a bed of iron. Is it not in Rabbah of the Ammonites? Nine cubits was its length, and four cubits its breadth, according to the common cubit. )
King James Version 1611:For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead [was] a bedstead of iron; [is] it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits [was] the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.