5. Mose 4, 8

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 4, Vers: 8

5. Mose 4, 7
5. Mose 4, 9

Luther 1984:Und wo ist so ein großes Volk, das so gerechte Ordnungen und Gebote hat wie -a-dies ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege? -a) Jeremia 8, 8.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Und wo gäbe es sonst noch ein großes Volk, das so gerechte Satzungen und Verordnungen hätte wie dies ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und wo gibt es eine große Nation, die (so) gerechte Ordnungen und Rechtsbestimmungen hätte wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege-a-? -a) Nehemia 9, 13; Psalm 119, 138; Jesaja 42, 21; Römer 7, 12.
Schlachter 1952:Und wo ist ein so großes Volk, das so gerechte Satzungen und Rechte habe, wie dieses ganze Gesetz ist, das ich euch heute vorlege?
Schlachter 2000 (05.2003):Und wo ist ein so großes Volk, das so gerechte Satzungen und Rechtsbestimmungen hätte, wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?
Zürcher 1931:Und wo wäre ein grosses Volk, das Satzungen und Rechte hätte so gerecht wie dieses ganze Gesetz, das ich euch heute vorlege?
Luther 1912:Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe wie all dies Gesetz, das ich euch heutigestages vorlege?
Buber-Rosenzweig 1929:Und welcher große Stamm ist, der Gesetze und Rechtsgeheiße hätte, wahrhaft wie all diese Weisung, die ich heuttags vor euch lege..
Tur-Sinai 1954:Und wo wäre eine große Nation, die so gerechte Gesetze und Rechtsvorschriften hätte wie diese ganze Weisung, die ich euch heute vorlege!
Luther 1545 (Original):Vnd wo ist so ein herrlich Volck, das so gerechte Sitten vnd Gebot habe, als alle dis Gesetz, das ich euch heuts tags fürlege?
Luther 1545 (hochdeutsch):Und wo ist so ein herrlich Volk, das so gerechte Sitten und Gebote habe, als all dies Gesetz; das ich euch heutigestages vorlege?
NeÜ 2024:Und wo gibt es eine große Nation, die so gerechte Ordnungen und Vorschriften hätte wie dieses Gesetz, das ich euch heute vorlege.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und welches große Volk* gibt es, das so gerechte Satzungen und Rechtsbestimmungen hätte wie diese ganze Weisung, die ich euch heute gebe?
-Parallelstelle(n): Nehemia 9, 13; Römer 7, 12
English Standard Version 2001:And what great nation is there, that has statutes and rules so righteous as all this law that I set before you today?
King James Version 1611:And what nation [is there so] great, that hath statutes and judgments [so] righteous as all this law, which I set before you this day?
Westminster Leningrad Codex:וּמִי גּוֹי גָּדוֹל אֲשֶׁר לוֹ חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים צַדִּיקִם כְּכֹל הַתּוֹרָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לִפְנֵיכֶם הַיּֽוֹם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:4, 8: gerechte Satzungen und Rechtsbestimmungen. Drittens würden die Völker bemerken, dass Israels Gesetz unverwechselbar ist, da der Herr sein Ursprung war und es auf sein gerechtes Wesen hinweist.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 4, 8
Sermon-Online