Psalm 119, 138

Das Buch der Psalmen

Kapitel: 119, Vers: 138

Psalm 119, 137
Psalm 119, 139

Luther 1984:138. Du hast deine Mahnungen geboten / in Gerechtigkeit und großer Treue. /
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):138. In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse verordnet / und in unerschütterlicher Treue. /
Revidierte Elberfelder 1985/1986:138. Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten-a- / und in großer Treue-1-. / -1) w: und Treue sehr. a) 5. Mose 4, 8.
Schlachter 1952:138. Du hast deine Zeugnisse gerecht / und sehr treu abgefaßt. /
Zürcher 1931:138. Du hast deine Vorschriften gegeben / in grosser Gerechtigkeit und Treue. /
Luther 1912:138. Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
Buber-Rosenzweig 1929:138. Deine Zeugnisse hast du in Wahrhaftigkeit entboten und gar in Treuen.
Tur-Sinai 1954:138. Als Recht hast du entboten deine Mahnungen / und sehr bewährt. /
Luther 1545 (Original):138. Du hast die Zeugnis deiner gerechtigkeit, Vnd die Warheit hart geboten.
Luther 1545 (hochdeutsch):138. Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.
NeÜ 2016:Auch deine Weisungen sind recht, / sie bezeugen deine Wahrheit und Treue.
Jantzen/Jettel 2016:138. In Gerechtigkeit hast du deine Zeugnisse geboten und in Treue* gar sehr. a)
a) Psalm 119, 75; 119, 86; 119, 144; 19, 8; 19, 10; 5. Mose 4, 8
English Standard Version 2001:138. You have appointed your testimonies in righteousness and in all faithfulness.
King James Version 1611:Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.