5. Mose 7, 11

Das fünfte Buch Mose, Deuteronomium

Kapitel: 7, Vers: 11

5. Mose 7, 10
5. Mose 7, 12

Luther 1984:So halte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):So halte denn das Gesetz, sowohl die Satzungen als auch die Verordnungen, deren Beobachtung ich dir heute gebiete.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:So sollst du das Gebot und die Ordnungen und die Rechtsbestimmungen halten, die zu tun ich dir heute befehle.-a- -a) 5. Mose 4, 1.5; 8, 11.
Schlachter 1952:So sollst du nun die Gebote, Satzungen und Rechte bewahren, die ich dir heute gebiete, daß du sie tuest!
Schlachter 2000 (05.2003):So bewahre nun das Gebot und die Satzungen und Rechtsbestimmungen, die ich dir heute gebiete, damit du sie tust!
Zürcher 1931:Darum halte das Gesetz, die Satzungen und Rechte, die ich dir heute gebe, dass du darnach tuest.
Luther 1912:So halte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, daß du darnach tust. - 5. Mose 5, 29; 5. Mose 6, 17.
Buber-Rosenzweig 1929:Wahre denn das Gebot, so die Gesetze so die Rechtsgeheiße, die ich heuttags dir gebiete, sie zu tun.
Tur-Sinai 1954:So wahre denn das Gebot, die Gesetze und Rechtsvorschriften, die ich dir heute gebiete, sie zu üben.
Luther 1545 (Original):So behalte nu die Gebot, vnd Gesetz, vnd Rechte, die ich dir heute gebiete, das du darnach thust.
Luther 1545 (hochdeutsch):So behalte nun die Gebote und Gesetze und Rechte, die ich dir heute gebiete, daß du danach tust.
NeÜ 2024:Darum halte das Gesetz, seine Vorschriften und Bestimmungen, die ich dir heute gebe, und handle danach!
Jantzen/Jettel (25.11.2022):So sollst du ‹nun› das Gebot und die Satzungen und die Rechtsbestimmungen, die ich dir heute zu tun gebiete, wahren(a).
-Fussnote(n): (a) und halten.
-Parallelstelle(n): 5. Mose 4, 1.5; 5. Mose 5, 1; 5. Mose 8, 11
English Standard Version 2001:You shall therefore be careful to do the commandment and the statutes and the rules that I command you today.
King James Version 1611:Thou shalt therefore keep the commandments, and the statutes, and the judgments, which I command thee this day, to do them.
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁמַרְתָּ אֶת הַמִּצְוָה וְאֶת הַֽחֻקִּים וְאֶת הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לַעֲשׂוֹתָֽם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 1: Dieser Abschnitt handelt vom Verhältnis, das die Israeliten zu den Einwohnern Kanaans haben sollten, einschließlich ihrer Vernichtung, dem Verbot von Mischehen und der Zerstörung aller Altäre und Götzen. Für dieses Land war es die Zeit des göttlichen Gerichts. 7, 1 sieben Völker. Diese 7 Völkergruppen kontrollierten Gebiete, die für gewöhnlich um eine oder mehrere befestigte Städte lagen. Zusammen hatten sie mehr Bevölkerung und militärische Stärke als Israel. Sechs dieser 7 Völker werden auch in 2. Mose 3, 8 erwähnt. Das Volk der Girgasiter findet Erwähnung in 1. Mose 10, 16; Josua 3, 10; 24, 11; 1. Chronik 1, 14 und in ugaritischen Texten. Sie waren möglicherweise ein Stammesvolk, das in Nord-Palästina lebte.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 5. Mose 7, 11
Sermon-Online