Josua 7, 20

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 7, Vers: 20

Josua 7, 19
Josua 7, 21

Luther 1984:Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, -a-ich habe mich versündigt an dem HERRN, dem Gott Israels. So habe ich getan: -a) 4. Mose 21, 7; Richter 10, 10; 1. Samuel 7, 6; Psalm 51, 5.6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da antwortete Achan dem Josua: «Fürwahr, ich habe mich am HErrn, dem Gott Israels, versündigt! So und so habe ich getan:
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Da antwortete Achan dem Josua und sagte: Es ist wahr, ich habe gegen den HERRN, den Gott Israels, gesündigt-a-, das und das habe ich getan: -a) 2. Mose 9, 27; Lukas 15, 21.
Schlachter 1952:Da antwortete Achan dem Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich an dem HERRN, dem Gott Israels, versündigt; so und so habe ich getan:
Schlachter 2000 (05.2003):Da antwortete Achan dem Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich an dem HERRN, dem Gott Israels, versündigt; denn dies habe ich begangen:
Zürcher 1931:Da antwortete Achan dem Josua und sprach: In der Tat, ich bin's gewesen, der sich an dem Herrn, dem Gott Israels, versündigt hat; das und das habe ich getan.
Luther 1912:Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündigt an dem Herrn, dem Gott Israels. Also und also habe ich getan:
Buber-Rosenzweig 1929:Achan antwortete Jehoschua, er sprach: Wahrlich, ich, gesündigt habe ich IHM, dem Gott Jissraels, so und so habe ich getan,
Tur-Sinai 1954:Da antwortete Achan Jehoschua und sprach: «Wahrhaftig, ich habe gesündigt gegen den Ewigen, den Gott Jisraëls! So und so hab ich getan!
Luther 1545 (Original):Da antwortet Achan Josua, vnd sprach, Warlich, ich hab mich versündigt an dem HERRN, dem Gott Jsrael, Also vnd also hab ich gethan.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da antwortete Achan Josua und sprach: Wahrlich, ich habe mich versündiget an dem HERRN, dem Gott Israels; also und also habe ich getan.
NeÜ 2024:Es ist wahr, erwiderte Achan, ich habe gegen Jahwe, den Gott Israels, gesündigt. Und das habe ich getan:
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Achan antwortete Josua und sagte: In Wahrheit, ich, ich habe gesündigt - gegen Jahweh, den Gott Israels. Und folgendermaßen, ja, folgendermaßen habe ich getan:
-Parallelstelle(n): ich Josua 7, 11
English Standard Version 2001:And Achan answered Joshua, Truly I have sinned against the LORD God of Israel, and this is what I did:
King James Version 1611:And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
Westminster Leningrad Codex:וַיַּעַן עָכָן אֶת יְהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמַר אָמְנָה אָנֹכִי חָטָאתִי לַֽיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְכָזֹאת וְכָזֹאת עָשִֽׂיתִי



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:7, 15: Achans Familie wurde mit ihm getötet. Sie wurden als Mitverschwörer seiner Tat angesehen. Sie halfen, seine Schuld zu verheimlichen, und enthielten anderen Informationen vor. In ähnlichen Fällen starben Familienangehörige bei Korahs Aufstand (4. Mose 16), Hamans Fall (Esther 9, 13-14) und nach Daniels Befreiung aus der Grube (Daniel 6, 26).



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 7, 20
Sermon-Online