Josua 24, 4

Das Buch Josua (Jehoschua, Joschua,Jehoschua)

Kapitel: 24, Vers: 4

Josua 24, 3
Josua 24, 5

Luther 1984:Und Isaak gab ich Jakob und Esau und gab Esau das Gebirge -a-Seïr zum Besitz. -b-Jakob aber und seine Söhne zogen hinab nach Ägypten. -a) 1. Mose 32, 4. b) 1. Mose 46, 6.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Dem Isaak aber ließ ich Jakob und Esau geboren werden und gab dem Esau das Gebirge Seir zum Besitz, während Jakob und seine Söhne nach Ägypten hinabzogen.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und dem Isaak gab ich Jakob und Esau-a-, und dem Esau gab ich das Gebirge Seir, es zu besitzen-b-. Jakob aber und seine Söhne zogen nach Ägypten hinab-c-. -a) 1. Mose 25, 24-26. b) 1. Mose 36, 8.9.43. c) 1. Mose 46, 1-7.
Schlachter 1952:Und dem Isaak gab ich Jakob und Esau; und dem Esau gab ich das Gebirge Seir zum Erbbesitz. Jakob aber und seine Kinder zogen hinab nach Ägypten.
Schlachter 2000 (05.2003):Und dem Isaak gab ich Jakob und Esau; und dem Esau gab ich das Bergland Seir zum Erbbesitz. Jakob aber und seine Söhne zogen hinab nach Ägypten.
Zürcher 1931:Dem Isaak aber gab ich Jakob und Esau; und dem Esau gab ich das Gebirge Seir zum Besitz. Jakob aber und seine Söhne zogen hinab nach Ägypten. -1. Mose 25, 24-26; 36, 8; 46, 6.
Luther 1912:Und Isaak gab ich Jakob und Esau und gab Esau a) das Gebirge Seir zu besitzen. b) Jakob aber und seine Kinder zogen hinab nach Ägypten. - a) 1. Mose 32, 4. b) 1. Mose 46, 6.
Buber-Rosenzweig 1929:und Jizchak gab ich den Jaakob und den Essaw. Ich gab Essaw das Gebirge Ssedr, es zu erben, Jaakob aber und seine Söhne zogen hinab nach Ägypten.
Tur-Sinai 1954:Dann gab ich Jizhak den Jaakob und den Esaw, und gab Esaw das Gebirge Sëir, es in Besitz zu nehmen, Jaakob aber und seine Söhne zogen nach Mizraim hinab.
Luther 1545 (Original):Vnd Jsaac gab ich Jacob vnd Esau, Vnd gab Esau das gebirge Seir zu besitzen, Jacob aber vnd seine Kinder zogen hinab in Egypten.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und Isaak gab ich Jakob und Esau; und gab Esau das Gebirge Seir zu besitzen. Jakob aber und seine Kinder zogen hinab nach Ägypten.
NeÜ 2024:Isaak schenkte ich Jakob und Esau. Esau erhielt das Gebirge Seïr, doch Jakob und seine Söhne wanderten nach Ägypten aus.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und dem Isaak gab ich Jakob und Esau. Und dem Esau gab ich das Bergland von Seïr, es ‹als Erbe› zu besitzen. Und Jakob und seine Söhne zogen nach Ägypten hinab.
-Parallelstelle(n): 1. Mose 25, 24-26; Seïr 1. Mose 36, 8; 5. Mose 2, 4.5; Ägypten 1. Mose 46, 1-7
English Standard Version 2001:And to Isaac I gave Jacob and Esau. And I gave Esau the hill country of Seir to possess, but Jacob and his children went down to Egypt.
King James Version 1611:And I gave unto Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but Jacob and his children went down into Egypt.
Westminster Leningrad Codex:וָאֶתֵּן לְיִצְחָק אֶֽת יַעֲקֹב וְאֶת עֵשָׂו וָאֶתֵּן לְעֵשָׂו אֶת הַר שֵׂעִיר לָרֶשֶׁת אוֹתוֹ וְיַעֲקֹב וּבָנָיו יָרְדוּ מִצְרָֽיִם



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:24, 1: Es war Zeit, Gott anzubeten und Dank zu bringen für all das, was er getan hatte, wie er sie nach Kanaan geführt und ihnen bei der Eroberung des Landes geholfen hatte. 24, 1 Josua ua blickte auf die Geschichte zurück, von der in 1. Mose 11 bis 2. Mose 15 berichtet wird.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Josua 24, 4
Sermon-Online