Richter 13, 3

Das Buch der Richter

Kapitel: 13, Vers: 3

Richter 13, 2
Richter 13, 4

Luther 1984:Und der Engel des HERRN erschien der Frau und sprach zu ihr: Siehe, du bist -a-unfruchtbar und hast keine Kinder, aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären. -a) 1. Mose 15, 2; 25, 21; 29, 31.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da erschien der Engel des HErrn der Frau und sagte zu ihr: «Du bist bis jetzt unfruchtbar gewesen und kinderlos geblieben, aber wisse wohl: du wirst guter Hoffnung und Mutter eines Sohnes werden.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und der Engel des HERRN erschien der Frau-a- und sprach zu ihr: Sieh doch, du bist unfruchtbar und gebierst nicht; aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären-b-. -a) Richter 6, 12; Lukas 1, 11.28. b) 1. Mose 18, 10; Lukas 1, 13.31.
Schlachter 1952:Und der Engel des HERRN erschien dem Weibe und sprach zu ihr: Siehe doch! Du bist unfruchtbar und gebierst nicht; aber du wirst empfangen und einen Sohn gebären!
Schlachter 2000 (05.2003):Und der Engel des HERRN erschien der Frau und sprach zu ihr: Siehe doch! Du bist unfruchtbar und kannst keine Kinder bekommen; aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären!
Zürcher 1931:Und der Engel des Herrn erschien dem Weibe und sprach zu ihr: Siehe, du bist unfruchtbar und hast keine Kinder; aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären.
Luther 1912:Und der Engel des Herrn erschien dem Weibe und sprach zu ihr: Siehe, du bist unfruchtbar und gebierst nicht; aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären.
Buber-Rosenzweig 1929:SEIN Bote ließ sich von dem Weibe sehen und sprach zu ihr: Merk wohl auf, wurzelverstockt bist du, hast nicht geboren, schwanger wirst du werden, gebären wirst du einen Sohn,
Tur-Sinai 1954:Da erschien dem Weib ein Sendbote des Ewigen und sprach zu ihr: «Sieh doch, du bist unfruchtbar und hast nicht geboren, aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären.
Luther 1545 (Original):Vnd der Engel des HERRN erschein dem Weibe, vnd sprach zu jr, Sihe, du bist vnfruchtbar, vnd gebirst nichts, Aber du wirst schwanger werden, vnd einen Son geberen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und der Engel des HERRN erschien dem Weibe und sprach zu ihr: Siehe, du bist unfruchtbar und gebierest nichts; aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären.
NeÜ 2024:Eines Tages erschien der Engel Jahwes der Frau und sagte: Du konntest bisher keine Kinder bekommen, aber jetzt wirst du schwanger werden und einen Sohn zur Welt bringen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und der Bote(a) Jahwehs erschien der Frau und sagte zu ihr: Siehe nun! Du bist unfruchtbar und hast nicht geboren. Aber du wirst schwanger werden und einen Sohn gebären.
-Fussnote(n): (a) d. i.: der himmlische Bote; der Engel
-Parallelstelle(n): Bote Richter 13, 21; Richter 2, 1; Richter 6, 12; 2. Mose 3, 2; Lukas 1, 11.28; Apostelgeschichte 7, 30; Sohn 1. Mose 18, 10; Lukas 1, 13.31
English Standard Version 2001:And the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, Behold, you are barren and have not borne children, but you shall conceive and bear a son.
King James Version 1611:And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son.
Westminster Leningrad Codex:וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהוָה אֶל הָאִשָּׁה וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ הִנֵּה נָא אַתְּ עֲקָרָה וְלֹא יָלַדְתְּ וְהָרִית וְיָלַדְתְּ בֵּֽן



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:13, 3: der Engel des HERRN. Auch in diesem Fall wird eine Erscheinung des Herrn vor seiner Menschwerdung beschrieben (V. 6-22), so wie an anderer Stelle (s. Anm. zu 6, 11). S. Anm. zu 2. Mose 3, 2.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 13, 3
Sermon-Online