Richter 16, 18

Das Buch der Richter

Kapitel: 16, Vers: 18

Richter 16, 17
Richter 16, 19

Luther 1984:Als nun Delila sah, daß er ihr sein ganzes Herz aufgetan hatte, sandte sie hin und ließ die Fürsten der Philister rufen und sagen: Kommt noch einmal her, denn er hat mir sein ganzes Herz aufgetan. Da kamen die Fürsten der Philister zu ihr und brachten das Geld in ihrer Hand mit.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da nun Delila erkannte, daß er ihr sein ganzes Herz ausgeschüttet hatte, ließ sie die Fürsten der Philister rufen und ihnen sagen: «Diesmal müßt ihr heraufkommen, denn er hat mir sein ganzes Herz entdeckt.» Da begaben sich die Fürsten der Philister zu ihr hinauf und brachten auch das Geld mit.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und als Delila sah, daß er ihr sein ganzes Herz anvertraut hatte, sandte sie hin und rief die Fürsten der Philister und (ließ ihnen) sagen: Diesmal kommt herauf, denn er hat mir sein ganzes Herz anvertraut! Da kamen die Fürsten der Philister zu ihr herauf, und in ihrer Hand brachten sie das Geld mit.
Schlachter 1952:Als nun Delila sah, daß er ihr sein ganzes Herz geoffenbart hatte, sandte sie hin und ließ die Fürsten der Philister rufen und ihnen sagen: Kommt noch einmal herauf; denn er hat mir sein ganzes Herz geoffenbart! Da kamen die Fürsten der Philister wieder zu ihr hinauf mit dem Geld in ihrer Hand.
Schlachter 2000 (05.2003):Als nun Delila sah, dass er ihr sein ganzes Herz geoffenbart hatte, sandte sie hin und ließ die Fürsten der Philister rufen und ihnen sagen: Kommt noch einmal herauf; denn er hat mir sein ganzes Herz geoffenbart! Da kamen die Fürsten der Philister wieder zu ihr hinauf mit dem Geld in ihrer Hand.
Zürcher 1931:Als Delila sah, dass er ihr sein ganzes Herz geoffenbart hatte, sandte sie hin und liess die Fürsten der Philister rufen und ihnen sagen: Kommt herauf; denn diesmal hat er mir sein ganzes Herz geoffenbart. Da kamen die Fürsten der Philister zu ihr hinauf und brachten das Geld mit.
Luther 1912:Da nun Delila sah, daß er ihr all sein Herz offenbart hatte, sandte sie hin und ließ der Philister Fürsten rufen und sagen: Kommt noch einmal herauf; denn er hat mir all sein Herz offenbart. Da kamen der Philister Fürsten zu ihr herauf und brachten das Geld mit sich in ihrer Hand.
Buber-Rosenzweig 1929:Dlila sah, daß er all sein Herz ihr ermeldet hatte, sie sandte und berief die Tyrannen der Philister, sprechend: Diesmal fahrt herauf, denn er hat all sein Herz mir ermeldet. Herauf fuhren zu ihr die Tyrannen der Philister, herauf führten sie das Silber in ihrer Hand.
Tur-Sinai 1954:Da nun Delila sah, daß er ihr sein ganzes Herz kundgetan hatte, sandte sie hin und ließ die Fürsten der Pelischtäer rufen und ihnen sagen: «Kommt diesmal herauf, denn er hat mir sein ganzes Herz kundgetan.» Da kamen die Fürsten der Pelischtäer zu ihr herauf, und sie brachten das Geld mit.
Luther 1545 (Original):Da nu Delila sahe, das er jr alle sein hertz offenbaret hatte, Sand sie hin, vnd lies der Philister Fürsten ruffen, vnd sagen, Kompt noch ein mal er auff, denn er hat mir alle sein hertz offenbaret. Da kamen der Philister Fürsten zu jr er auff, vnd brachten das Geld mit sich in jrer hand.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da nun Delila sah, daß er ihr all sein Herz offenbaret hatte, sandte sie hin und ließ der Philister Fürsten rufen und sagen: Kommt noch einmal herauf, denn er hat mir all sein Herz offenbaret. Da kamen der Philister Fürsten zu ihr herauf und brachten das Geld mit sich in ihrer Hand.
NeÜ 2024:Delila merkte, dass er ihr jetzt alles offenbart hatte. Sie schickte jemand zu den Philisterfürsten und ließ ihnen ausrichten: Diesmal müsst ihr selbst herkommen, denn er hat mir alles anvertraut! Da kamen sie und brachten das versprochene Silber mit.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):Und Delila sah, dass er ihr sein ganzes Herz mitgeteilt hatte, und sie sandte hin und rief die Stadtfürsten der Philister und sagte: Kommt herauf! Dieses Mal! - denn er hatte ihr sein ganzes Herz mitgeteilt. Und die Stadtfürsten der Philister kamen zu ihr hinauf. Und in ihrer Hand brachten sie das Geld mit.
-Parallelstelle(n): Geld Richter 16, 5; 4. Mose 22, 7; Matthäus 26, 15; 1. Timotheus 6, 10
English Standard Version 2001:When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, Come up again, for he has told me all his heart. Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.
King James Version 1611:And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
Westminster Leningrad Codex:וַתֵּרֶא דְלִילָה כִּֽי הִגִּיד לָהּ אֶת כָּל לִבּוֹ וַתִּשְׁלַח וַתִּקְרָא לְסַרְנֵי פְלִשְׁתִּים לֵאמֹר עֲלוּ הַפַּעַם כִּֽי הִגִּיד לה לִי אֶת כָּל לִבּוֹ וְעָלוּ אֵלֶיהָ סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים וַיַּעֲלוּ הַכֶּסֶף בְּיָדָֽם



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über Richter 16, 18
Sermon-Online