2. Samuel 6, 17

Das zweite Buch Samuel

Kapitel: 6, Vers: 17

2. Samuel 6, 16
2. Samuel 6, 18

Luther 1984:Als sie die Lade des HERRN hineinbrachten, stellten sie sie an ihren Platz mitten in dem Zelt, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und David opferte Brandopfer und Dankopfer vor dem HERRN.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Nachdem man dann die Lade des HErrn hineingebracht und sie an ihren Platz inmitten des Zeltes, das von David für sie aufgeschlagen worden war, niedergesetzt hatte, brachte David Brand- und Heilsopfer vor dem HErrn dar,
Revidierte Elberfelder 1985/1986:UND sie brachten die Lade des HERRN hinein und stellten sie an ihre Stelle in die Mitte des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und David brachte Brandopfer und Heilsopfer-1- vor dem HERRN dar. -1) o: Friedensopfer; o: Gemeinschaftsopfer; o: Abschlußopfer.
Schlachter 1952:Als sie aber die Lade des HERRN hineinbrachten, stellten sie dieselbe an ihren Ort, in das Zelt, das David für sie aufgeschlagen hatte. Darnach opferte David Brandopfer und Dankopfer vor dem HERRN.
Zürcher 1931:Nachdem man aber die Lade des Herrn hereingebracht, stellte man sie an ihren Platz, in das Zelt, das David für sie aufgeschlagen hatte. Darnach brachte David vor dem Herrn Brandopfer dar und Heilsopfer. -1 Chr. 16, 1-3.43.
Luther 1912:Da sie aber die Lade des Herrn hineinbrachten, stellten sie die an ihren Ort mitten in der Hütte, die David für sie hatte aufgeschlagen. Und David opferte Brandopfer und Dankopfer vor dem Herrn. - (2. Sam. 6, 17-19: vgl. 1. Chronik 16.)
Buber-Rosenzweig 1929:Als sie mit SEINEM Schrein hingekommen waren, brachten sie ihn an seinen Platz inmitten des Zelts, das Dawid für ihn aufgespannt hatte,
Tur-Sinai 1954:Und sie brachten die Lade des Ewigen und stellten sie an ihren Ort in das Zelt, das Dawid für sie aufgeschlagen hatte. Darauf brachte Dawid Hochopfer vor dem Ewigen dar und Mahlopfer.
Luther 1545 (Original):Da sie aber die Lade des HERRN hin ein brachten, stelleten sie die an jren Ort mitten in der Hütten, die Dauid fur sie hatte auffgeschlagen, vnd Dauid opfferte Brandopffer vnd Danckopffer fur dem HERRN.
Luther 1545 (hochdeutsch):Da sie aber die Lade des HERRN hineinbrachten, stelleten sie die an ihren Ort mitten in der Hütte, die David für sie hatte aufgeschlagen. Und David opferte Brandopfer und Dankopfer vor dem Herrn.
NeÜ 2021:Man brachte die Lade in das Zelt, das David für sie errichtet hatte, und stellte sie dort an ihren Platz. David brachte Jahwe Brandopfer und ließ Tiere vor Jahwe zum Dankopfer schlachten.
Jantzen/Jettel 2016:Und sie brachten die Lade JAHWEHS hinein und stellten sie an ihren Ort innerhalb des Zeltes, das David für sie aufgeschlagen hatte. Und David opferte Brandopfer und Friedensopfer vor JAHWEH. a)
a) Lade 1. Chronik 15, 1; 16, 1; Psalm 132, 8; opferte 1. Könige 8, 5
English Standard Version 2001:And they brought in the ark of the LORD and set it in its place, inside the tent that David had pitched for it. And David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.
King James Version 1611:And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD.



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 12: S. 1. Chronik 15, 25-16, 3. 6, 12 gesegnet um der Lade Gottes willen. Während der drei Monate, in denen die Lade bei Obed-Edom blieb, segnete der Herr seine Familie. In gleicher Weise, wie Gott Obed-Edom gesegnet hatte, so war David sich sicher, würde der Herr sein Haus wegen der Gegenwart der Lade mit ewigem Segen bedenken (7, 29).




Predigten über 2. Samuel 6, 17
Sermon-Online