1. Könige 6, 5

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 6, Vers: 5

1. Könige 6, 4
1. Könige 6, 6

Luther 1984:Und er baute einen Umgang an der Wand des Hauses ringsumher, so daß er um die Tempelhalle und um den Chorraum herging und machte Seitengemächer ringsumher.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):und führte an der Wand-1- des Tempels ringsum, sowohl um den Großraum als auch um den Hinterraum, einen Anbau auf und richtete so ringsum Seitenräume-2- ein. -1) o: Mauer. 2) o: Seitenstockwerke.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und er baute an der Wand des Hauses einen Anbau-1- ringsumher, an den Wänden des Hauses rings um den Tempelraum und den Hinterraum-2a-; und er machte Seiten(stockwerke)-3b- ringsumher. -1) o: Stockwerke. 2) d.i. das Allerheiligste. 3) o: Seitenkammern. a) Psalm 28, 2. b) 1. Chronik 28, 11; Jeremia 35, 2; Hesekiel 40, 17.
Schlachter 1952:Und er baute an die Wand des Hauses einen Anbau ringsum gegen die Wand des Hauses, sowohl des Tempels, als auch des Chors-1-, und machte Seitengemächer ringsum. -1) o: des Sprachortes, des hintersten Raumes, d.h. des Allerheiligsten.++
Zürcher 1931:Sodann errichtete er den Wänden des Tempels entlang rings um den Hauptraum und den Hinterraum-1- herum einen Anbau und machte Seitengemächer ringsum. -1) d.h. das Allerheiligste.
Luther 1912:Und er baute einen Umgang an der Wand des Hauses ringsumher, daß er um den Tempel und um den Chor her ging, und machte Seitengemächer umher.
Buber-Rosenzweig 1929:Er baute rings um die Mauer des Hauses einen Laufgaden, rings an den Mauern des Hauses, für die Halle und für die Zelle, Wangenkammern machte er ringsher.
Tur-Sinai 1954:Und er baute an der Mauer des Hauses ein Flurwerk ringsum, an die Mauern des Hauses, rings um den Tempelraum und den Innenraum, und machte Seitengemächer ringsum.
Luther 1545 (Original):Vnd er bawet einen Vmbgang an der wand des Hauses rings vmbher, das er beide vmb den Tempel vnd Chor her gieng, vnd machet sein eusserwand vmbher.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und er bauete einen Umgang an der Wand des Hauses rings umher, daß er beide um den Tempel und Chor herging; und machte seine äußere Wand umher.
NeÜ 2021:Außen an den Seitenwänden und der Hinterwand ließ er einen mehrstöckigen Anbau errichten.
Jantzen/Jettel 2016:Und er baute an die Wand des Hauses Stockwerke ringsum, an die Wände des Hauses ringsum, des Tempels und des Sprachortes. Und er machte Seitenzimmer ringsum. a)
a) Seitenr . 1. Chronik 9, 26 .33; 28, 11; Nehemia 10, 37; 13, 5-9; Jeremia 35, 4; Hesekiel 41, 5 .6
English Standard Version 2001:He also built a structure against the wall of the house, running around the walls of the house, both the nave and the inner sanctuary. And he made side chambers all around.
King James Version 1611:And against the wall of the house he built chambers round about, [against] the walls of the house round about, [both] of the temple and of the oracle: and he made chambers round about:



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1: S. 2. Chronik 3, 1-17; 7, 15-22. 6, 1 vierhundertachtzigsten Jahr. 480 Jahre nach dem Auszug aus Ägypten begann Salomo, die Fundamente des Tempels zu legen (V. 37). Diese 480 Jahre sind tatsächlich als die Jahre zwischen dem Exodus und dem Bau des Tempels zu verstehen, da Jahresangaben im Buch der Könige durchgehend wörtlich gemeint sind. Die wörtliche Auslegung entspricht auch Jephtahs Aussage in Richter 11, 26. vierten Jahr. 966 v. Chronik, folglich ist der Exodus auf das Jahr 1445 v.Chr zu datieren.




Predigten über 1. Könige 6, 5
Sermon-Online