1. Könige 6, 13

Das erste Buch der Könige

Kapitel: 6, Vers: 13

1. Könige 6, 12
1. Könige 6, 14

Luther 1984:und -a-will wohnen unter Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen. -a) 2. Mose 29, 45.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):ich werde alsdann inmitten der Israeliten wohnen und mein Volk Israel nicht verlassen.»
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und ich werde mitten unter den Söhnen Israel wohnen-a- und werde mein Volk Israel nicht verlassen-b-. -a) 2. Mose 25, 8; 2. Korinther 6, 16; Offenbarung 21, 3. b) 5. Mose 31, 6.
Schlachter 1952:und ich will mitten unter den Kindern Israel wohnen und will mein Volk Israel nicht verlassen!
Schlachter 2000 (05.2003):und ich will in der Mitte der Kinder Israels wohnen und will mein Volk Israel nicht verlassen!
Zürcher 1931:ich werde inmitten Israels Wohnung nehmen und werde mein Volk Israel nicht verlassen.
Luther 1912:und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen. - 2. Mose 29, 45.
Buber-Rosenzweig 1929:dann will ich wohnen inmitten der Söhne Jissraels und nicht verlassen mein Volk Jissrael.
Tur-Sinai 1954:und ich werde Wohnung nehmen inmitten der Kinder Jisraël und mein Volk Jisraël nicht verlassen.»
Luther 1545 (Original):vnd wil wonen vnter den kindern Jsrael, vnd wil mein volck Jsrael nicht verlassen.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.
NeÜ 2024:Ich werde mitten unter den Israeliten wohnen und mein Volk Israel nicht verlassen.
Jantzen/Jettel (25.11.2022):und ich werde mitten unter den Söhnen Israels wohnen und werde mein Volk Israel nicht verlassen.
-Parallelstelle(n): wohne. 2. Mose 25, 8; 3. Mose 26, 11; 2. Korinther 6, 16; Offenbarung 21, 3; verlass. Hesekiel 39, 29
English Standard Version 2001:And I will dwell among the children of Israel and will not forsake my people Israel.
King James Version 1611:And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
Westminster Leningrad Codex:וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא אֶעֱזֹב אֶת עַמִּי יִשְׂרָאֵֽל



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:6, 1: S. 2. Chronik 3, 1-17; 7, 15-22. 6, 1 vierhundertachtzigsten Jahr. 480 Jahre nach dem Auszug aus Ägypten begann Salomo, die Fundamente des Tempels zu legen (V. 37). Diese 480 Jahre sind tatsächlich als die Jahre zwischen dem Exodus und dem Bau des Tempels zu verstehen, da Jahresangaben im Buch der Könige durchgehend wörtlich gemeint sind. Die wörtliche Auslegung entspricht auch Jephtahs Aussage in Richter 11, 26. vierten Jahr. 966 v.Chr., folglich ist der Exodus auf das Jahr 1445 v.Chr zu datieren.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Könige 6, 13
Sermon-Online