Luther 1984: | dessen Sohn war Nun, dessen Sohn war Josua.-a- -a) 4. Mose 13, 8.16. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua-a-. - -a) 4. Mose 13, 8.16. |
Schlachter 1952: | dessen Sohn Non, dessen Sohn Josua. |
Schlachter 2000 (05.2003): | dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. |
Zürcher 1931: | dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. |
Luther 1912: | des Sohn war Nun; des Sohn war Josua. - 4. Mose 13, 8. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Non, dessen Sohn, Jehoschua, dessen Sohn; |
Tur-Sinai 1954: | sein Sohn Non, sein Sohn Jehoschua. |
Luther 1545 (Original): | des son war Nun, des son war Josua. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | des Sohn war Nun; des Sohn war Josua. |
NeÜ 2024: | und Nun; dessen Sohn war Josua. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | dessen Sohn Nun, dessen Sohn Josua. -Parallelstelle(n): Josua 4. Mose 13, 8.16; 4. Mose 14, 6; 4. Mose 27, 18; 5. Mose 31, 3-8; 5. Mose 31, 23; Josua 1, 1 |
English Standard Version 2001: | Nun his son, Joshua his son. |
King James Version 1611: | Non his son, Jehoshua his son. |
Westminster Leningrad Codex: | נוֹן בְּנוֹ יְהוֹשֻׁעַ בְּנֽוֹ |