1. Chronik 11, 6

Das erste Buch der Chronik

Kapitel: 11, Vers: 6

1. Chronik 11, 5
1. Chronik 11, 7

Luther 1984:Und David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Hauptmann und Oberster sein. Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf und wurde Hauptmann.
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989):Da sagte David-1-: «Wer die Jebusiter zuerst schlägt, soll oberster Heerführer werden!» Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf und wurde dadurch Heerführer. -1) o: David hatte aber bekannt gemacht.
Revidierte Elberfelder 1985/1986:Und David sagte: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, soll Oberhaupt und Oberster werden. Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf, und er wurde Oberhaupt-a-. -a) 1. Chronik 27, 34; 2. Samuel 8, 16.
Schlachter 1952:Denn David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Haupt und Oberster sein! Da erstieg sie zuerst Joab, der Sohn der Zeruja, und ward Hauptmann.
Schlachter 2000 (Stand 05.2003):Denn David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Haupt und Oberster sein! Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf und wurde Hauptmann.
Zürcher 1931:David liess ansagen: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Hauptmann und Anführer sein. Da stieg als erster Joab, der Sohn der Zeruja, hinauf und ward Hauptmann.
Luther 1912:Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Zeruja Sohn, und ward Hauptmann.
Buber-Rosenzweig 1929:Dawid sprach: Allwer zuerst einen Jebussiter schlägt, soll zum Haupt und zum Obersten werden. Joab Sohn Zrujas stieg zuerst auf und wurde zum Haupt.
Tur-Sinai 1954:Und Dawid hatte gesagt: «Wer da zuerst den Jebusäer schlägt, soll Oberhaupt und Anführer werden.» Da stieg zuerst hinauf Joab, der Sohn Zerujas, und wurde Oberhaupt.
Luther 1545 (Original):Vnd Dauid sprach, Wer die Jebusiter am ersten schleget, der sol ein Heubt vnd Oberster sein. Da ersteig sie am ersten Joab der son Zeruja, vnd ward Heubtman.
Luther 1545 (hochdeutsch):Und David sprach: Wer die Jebusiter am ersten schlägt, der soll ein Haupt und Oberster sein. Da erstieg sie am ersten Joab, der Sohn Zerujas, und ward Hauptmann.
NeÜ 2021:David hatte gesagt: Wer den ersten Jebusiter erschlägt, soll Oberhaupt und Anführer werden. Da stieg Joab Ben-Zeruja als Erster in die Burg hinauf und wurde zum Oberhaupt.
Jantzen/Jettel 2022:Und David hatte gesagt: „Wer die Jebusiter zuerst schlägt, soll Haupt und Oberster werden.“ Da stieg Joab, der Sohn der Zeruja, zuerst hinauf. Und er wurde zum Haupt.
-Parallelstelle(n): 1. Chronik 27, 34; Joab 2. Samuel 2, 18; 2. Samuel 8, 16; 2. Samuel 20, 23
English Standard Version 2001:David said, Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and commander. And Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
King James Version 1611:And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
Westminster Leningrad Codex:וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשׁוֹנָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשׁוֹנָה יוֹאָב בֶּן צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹֽאשׁ



Kommentar:
John MacArthur Studienbibel:11, 4: S. Anm. zu 2. Samuel 5, 6-10.



Bibeltext der Schlachter 2000 Copyright © Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Predigten über 1. Chronik 11, 6
Sermon-Online